И так далее еще на половину колонки («А что начнется, когда он пустит в ход свои жуткие стишки!»). Публичного ответа Лавкрафта на это ядовитое высказывание не последовало.
К лету споры начали утихать. Согласно редакторскому комментарию в номере за май 1914 года, «битва из-за Джексона продолжается как в стихах, так и в прозе», и в данном выпуске (помимо стихотворения Расселла, упомянутого выше) содержится еще несколько критических выпадов в сторону Лавкрафта в рифмованной форме. Вот довольно нескладные стихи Дж. К. Кам– мингса из Чикаго:
У него нет никаких чувств,Раз он не испытывает любви к Джексону,Чье творчество, в отличие от поэта из Провиденса,Приносит удовольствие.А вот творение Ричарда Форстера из Ротвелла, штат Вайоминг:
Будет лучше, если мыОставим в покое беднягу Джексона,А Лавкрафт пусть вымещает злобуНа каком-нибудь другом несчастном.Миссис У. С. Риттер из Кливленда недовольна тем, что «этому Лавкрафту выделяют слишком много места – лучше бы напечатали пару-тройку других интересных
писем». Самый жестокий ответ в прозе пришел от Джека Э. Брауна из Келлогга, штат Айдахо: «Меня ужасно раздражают люди вроде Г. Ф. Л. Готов платить по пятнадцать центов в месяц, чтобы он перестал читать ARGOSY… Я погонщик скота, и я с удовольствием разрядил бы в этого Лавкрафта свой “Магнум”». В этом выпуске сторонников у Говарда не нашлось, хотя высказывание Г. Р. Дж. из Сидар-Рапидс, штат Небраска, звучит довольно неоднозначно: «В связи с комментариями касательно Г. Ф. Лавкрафта раздел читательских писем стал намного интереснее». Однако, когда Лавкрафт перестал отвечать (или его ответы перестали печатать), дальнейшие споры утихли. В неопубликованной «Четвертой книге» «Ad Criticos» он все же возвращается к колким замечаниям Расселла из майского номера журнала:В своей злобной писанине он избегает вежливостиИ попрекает меня в том, что я мало учен.В изящных строках, источая яд,Он считает мои неудачи, чтобы показать свой ум.Остроты Расселла явно задели Лавкрафта. Что до Дж. К. Каммингса, он «достиг известности и вечной славы, / Бросаясь ненавистными именами», а неуклюжие поэтические потуги Фостера Лавкрафт и вовсе разгромил:
Поэт начинает высказывать злобу хореем,Когда вдруг вмешивается ямб.Еще через восемь строк он переходит к балладе,Но в бесформенный рой врывается дактиль:Пятнадцатая строка написана героическим куплетомИ выделяется среди прочих.Замечание вполне разумное, ведь Фостер не использует белый стих, а старается попадать в обычный стихотворный размер, но у него ничего не получается. Затем Лавкрафт прибегает к аргументу, который еще не раз будет применять в отношении к белому стиху:
Что до остального, разве кто-то знаетСтихи это иль рифмованная проза?Мне нет дела до чувств Фостера,Так зачем же обсуждать то, чего нет?В июне появляется очередное творение Расселла – стихотворение «Любовь против Лавкрафта» (в ответ на «Вторую книгу» Говарда), в котором он выдает интересное предположение:
Если по невезению прекрасная деваЗатронет его чувства,Он должен молча вытерпеть больИ перестать насмехаться над любовью.Быть может, этот умник считает,Что женщина – существо подлое,Что любовь – это шутка,Тогда он убежденный циник.