— Поздно, мисс Грей. Слишком поздно… думать о возвращении к берегу, — молвил Коллин. Что, однако, не помешало ему грубовато вернуть штурвал себе. — Это уже ничего не изменит. Наше время истекло.
— О чем это вы?
— О том, что на все земные дела у нас остается не более двадцати минут.
Их оставалось чуть более тридцати, однако Коллин решил не давать Эллин никаких оснований для надежды.
51
Только теперь Эллин Грей наконец все поняла. То, по поводу чего до сих пор у нее возникали лишь смутные подозрения, представало теперь перед ней жестокой реальностью. Оказывается, заманив ее на яхту, Стив Коллин «предавал себя океану», как, рано или поздно, предают себя этой дикой стихии все обитатели Последнего Пристанища. Таковы традиции острова Рейдер.
Этот погребальный смокинг, задумчивая отрешенность взгляда и вообще все поведение заместителя начальника «Рейдер-Форта» свидетельствовали, что он намеревается уйти из жизни, придерживаясь традиции первопоселенцев острова — добровольно и со всем присущим ему мужеством.
— Что это вы надумали, мистер Коллин? — встревожено спросила Эллин, вперив свой неподвижный змеиный взгляд во владельца яхты. — Вы что, не расслышали моего вопроса?
Коллин продолжал стоять, вскинув подбородок и глядя куда-то в даль, в горизонт океанского поднебесья, в никуда. Он уже весь пребывал где-то в неопределенном далеке — между жизнью и смертью, еще не на том свете, но уже и не на этом, — вернуть из которого его теперь крайне сложно. Если только вообще, в принципе, возможно.
— Какого дьявола вы уставились черт знает во что, когда с вами говорит женщина?!
— Что вы еще хотите услышать от меня, мисс Грей?
— Это прогулочная яхта, или ладья с мертвецами? — вот, что я хочу услышать.
— Ладья, — процедил Коллин сквозь стоически сжатые губы.
— Прекратите блефовать! Обе мины вы заложили под моторку Кроушеда. У вас их было только две.
— Три. Одну пришлось попридержать. На всякий случай. Для себя.
— Это правда? — перехватило дыхание Эллин. — Действительно приберегли?
— Очень скоро вы в этом убедитесь. А пока давайте помолчим. А еще лучше — помолимся.
— Но если вы и приберегли эту мину — то для себя. Для себя, ты, старый идиот! Какого дьявола ты заманил меня на это корыто?!
— Вы не должны вернуться на землю, Эллин, — предельно вежливо и столь же предельно твердо объяснил Коллин. Оскорбительный тон девицы не произвел на него никакого впечатления. — Она создана не для вас. Не для таких, как вы. Через несколько минут вы погибнете. Уйдете в небытие вместе со мной. Это решено.
Эллин ждала именно такого ответа, тем не менее вновь замерла, потрясенная подтверждением того, что яхта и в самом деле заминирована.
— Это кто же не должен вернуться? — едва слышно проговорила она, извлекая слова из рассохшейся гортани. — Я? Послушай, ты, мерзавец! Я вернусь на нее даже из преисподней. Ибо как раз теперь я и собираюсь пожить на ней в свою волю и по-человечески. В свою волю, ты понял меня? Где эта чертова мина?
— Поздно, Эллин, — поиграл желваками тюремщик. — Если честно, я надеялся, что вы — действительно моя дочь. И считал, что не только имею право избавить от вас мир людей, но и обязан сделать это.
— То есть вы с большим желанием убили бы свою дочь?!
— С большой ответственностью. Но и от вас, Эллин Грей, мир сей тоже следует избавить.
— Что вы имеете в виду? — попыталась взять себя в руки Эллин, заметавшись по тесноватой рубке, словно змея.
— Вы слишком страшны для этого мира, слишком изобретательны и жестоки. Ни одна психиатрическая лечебница, ни одна тюрьма не способны ни излечить вас, ни изолировать.
Этого стерпеть Грей уже не смогла. Налетев на Коллина, она ударом плеча отшвырнула его от штурвала и, мельком осмотревшись, начала поворачивать яхту влево, к базальтовой вершине небольшого скалистого островка. Суденышко меняло курс долго и неохотно. Нос его неуклюже зарывался в пенистую волну и все время отворачивал вправо. Нацеленная на гибель и проклятие, «Кассандра» уже не желала возвращаться к Рейдеру, избегая всякой тверди, уходя в океан, словно возродившийся из мглы веков Летучий Голландец.
— Помогите же! — наконец не выдержала Эллин этой схватки с волнами и обреченным судном. — что вы замерли, словно истукан?
— К чему все эти усилия?
— Что значит «к чему»?! Мы еще можем спастись! — в отчаянии крикнула Грей.
— Нас уже нет.
— Плевать мне на эту вашу философию! Мы все еще живы! Помогите же, черт возьми!
Вместо того чтобы броситься ей на помощь, Коллин опустился на колени и молитвенно уперся лбом в переборку. Эллин не могла понять, что он там бормочет про себя. Да и не старалась прислушиваться. С большим трудом ей все же удалось направить яхту так, чтобы курс пролегал поблизости от островка, отделенного от Рейдера небольшим, в полумилю, проливом.
— Слышишь, ты! — гневно крикнула Грей, чувствуя, что у нее еще есть шанс спастись. — Уйми свою адскую машину! Мне нужно еще несколько минут, чтобы добраться до этого чертового островка! Потом можешь взлетать к своим ангелам!