Читаем Лазурный дракон (СИ) полностью

- Ну, а что там может быть-то? - поморщился Берс. - Вон, бродит доковский ящер рядом, и в ус не дует. Давайте выдвигаться уже. Чингиз по пятам идет.

Он был прав - у нас не было времени осторожничать. Рассеявшись полукругом, мы двинулись к кратеру.

Вблизи столбы оказались еще прозаичнее, чем издалека.

- Засохшее дерьмо какое-то, - пожал плечами Стинг и поковырял ногтем коричневую стенку. Поверхность у нее была твердая, шершавая, как грубый кирпич, но легко царапалась.

Док прислонил ухо к одному из наростов и постучал по стенке костяшками пальцев.

- Что, пусто внутри?

- Да черт его знает... Не пойму. Может, и пусто, просто стенки толстые.

- Попробуем продырявить? - предложил Данила, с готовностью перехватив свою булаву поудобнее.

- Я тебе продырявлю! - осадил его Терехов. - Без крайней надобности ничего не трогать! И нам вообще-то к центру кратера надо. Где-то там слеза зарыта.

Он окинул нас всех взглядом и ткнул пальцем в меня, Стинга и Эдж.

- Давайте вы втроем - лезьте первыми наверх и пробирайтесь к центру. Вы полегче, под вами эти штуки точно не проломятся. Я надеюсь.

Нас по очереди подсадили наверх. Верхушки у столбов были полукруглые, покатые, так что находиться на них было не особо удобно. По двое-трое - тем более. Мы тут же начали перепрыгивать на соседние, чтобы не мешать друг другу.

- Гляди-ка, и правда пустые, - мотнул головой Стинг.

Верхушки некоторых столбов, и правда, обрушились, чернея глубокими провалами. Часть из них и вовсе наполовину развалилась.

Перепрыгивая с одной колонны на другую, мы добрались до середины их скопления. Там как раз несколько штук срослись в один большой бугристый купол, на котором можно было разместиться хоть вдесятером.

- Ну, что там у вас? - окликнул нас Берс.

- На месте! - отозвался Стинг. - Вроде нормально все. Залезайте тоже сюда! Не провалитесь - крепко тут все.

Дожидаясь остальных, мы переглянулись.

- Ну, что, попробуем проковырять дырку?

Стинг вынул чуть изогнутый, как звериный клык, кинжал и продолбил с его помощью небольшое отверстие у себя под ногами.

- Только не переусердствуй, а то мы все туда провалимся, - проворчала Эдж.

Я помог лучнику, орудуя окованным концом посоха. Материал, из которого были построены эти странные полые столбы, оказался куда прочнее, чем выглядел. Только когда на подмогу подоспел Берс со своими топорами, нам, наконец удалось отколоть здоровенный кусок размером с крышку от канализационного люка. Мы придержали его, чтобы не ухнул вниз, и аккуратно сдвинули в сторону.

Пролом зиял непроглядной чернотой. Мы по очереди заглянули в него, пытаясь хоть что-то рассмотреть. Здесь собрался почти весь отряд - только Терехов с Данилой остались внизу. Броня у них тяжелая, лазать неудобно. К тому же, кто-то же должен прикрывать подходы к кратеру.

- Бесполезно. Не видно ни черта, - сплюнул Стинг. - Ай! Вот ведь зараза!

Он стряхнул с себя здоровенного красного муравья в полпальца длиной, и присосался к укушенному пальцу. Эдж, брезгливо поморщившись, раздавала насекомое. Захрустел мураш смачно, не хуже чипсины. Из разлома как раз выползло еще несколько, и она смахнула их ногой вниз.

- Гадость какая!

- И кусаются больно, - пожаловался Стинг. - Вон, до крови расхреначил!

Он продемонстрировал всем алеющее пятно от укуса, но на него мало кто обратил внимание. Разве что Гюрза глаза вытаращил.

- Док, подсвети-ка! - попросил Берс, едва ли не суя башку в разлом.

- Погодите! Не надо! - крикнул Гюрза.

Но было поздно - некромант уже пульнул в темноту небольшим светящимся шаром. Тот на пару мгновений осветил внутренности купола - неровные стенки, сплошь изъеденные дырками, будто крупная губка, какие-то тонкие белесые нити, похожие на паутину. На дне лежало нечто, вроде раскрывшегося яйца размером покрупнее баскетбольного мяча. Внутренности его блеснули отраженным светом.

Огненная слеза?

Но больше толком ничего разглядеть не получилось, потому что внутренности столба, будто наполняющийся сосуд, стремительно набухали темной шевелящейся массой. Еще немного - и она хлынула наружу.

Муравьи! Сотни, тысячи проворных красноватых бестий с огромными, похожими на щипчики для ногтей, жвалами.

Гюрза длинно и витиевато выматерился, перепрыгивая на соседний столб.

- Я вспомнил! Сиафу! Муравьи-кочевники! Сваливаем отсюда!

- Ты чего, мурашей напугался, что ли, чепушила? - рассмеялся Берс, приплясывая и давя насекомых целыми пачками.

Но мелкие чудовища все прибывали - перли, будто выкипающее из кастрюли варево. И вот уже Берс, у которого они добрались до открытых участков тела, взревел, как раненый медведь. Я и сам получил пару болезненных укусов прямо сквозь плотные штанины - там, где поверх ткани не были нашиты накладки из кожи тарраска. Ощущения были не из приятных. Даже не укол иглой, а будто тебе отщипнули кусочек мяса крохотными кусачками.

Я врубил Сердце дуба. Вряд ли это укрепит мою кожу настолько, что муравьи вообще перестанут ее прокусывать. Но, может, стану для них хоть немного пожестче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика