Читаем Лебединая башня полностью

– Разговариваешь ты иногда действительно как особа королевских кровей. Можно подумать, мы при дворе.

Омарейл нахмурилась.

– Это Шторм вам все рассказала?

Госпожа Зарати кивнула.

– Она очень переживает. Я предложила ей поговорить с тобой, но она уверена, что ты «не станешь разговаривать с врагом».

– Я не знаю, откуда у нее такая убежденность, – пожала плечами Омарейл. – Я не считаю нас врагами.

Больше Шторм Омарейл ненавидел только Даррит. Если ранее ей доставалось его демонстративное безразличие, холодные подозрительные взгляды и скупые сдержанные фразы, то теперь во всех его словах и действиях сквозила открытая неприязнь.

Однажды Омарейл увидела господина Даррита в коридоре – он разговаривал с госпожой Гобейн. Та назвала его «малыш» – как и всех, кто ее окружал, – и потрепала по щеке. Реакция была совершенно спокойной, если только слегка смущенной. Даррит ухмыльнулся, отчего его шрам искривился змейкой, а глаза стали совсем лисьими. Так у Омарейл появились доказательства, что этот человек был способен и на теплые чувства.

Но стоило ему увидеть Омарейл, его синие глаза темнели, брови сходились на переносице, губы сжимались в узкую линию.

На одном из уроков он просто выгнал ее из класса за попытку разобраться в материале. Омарейл хотела объяснить, что именно было ей непонятно, но в ответ услышала:

– Покиньте класс.

Все остальные так и застыли. Даррит всегда отвечал на вопросы, если они напрямую касались темы урока.

Омарейл молча собрала вещи и вышла, так как понимала, что любая попытка не согласиться вызовет новую волну ярости.

Ожидая в коридоре Мая, она столкнулась с Даном Дольвейном. Господин директор поинтересовался причиной, по которой она задумчиво стояла у окна вместо того, чтобы быть на уроке, и Омарейл все объяснила.

– Вероятно, у господина Даррита были причины вас выгнать, – произнес он, но от ее внимания не ускользнули нотки сомнения в его голосе.

Она была уверена, что услышанное удивило его, и только стремление быть максимально корректным в отношении учителя заставило его так ответить.

– Конечно же, причина была, – отозвалась она, – но мне она неизвестна. Я всего лишь хотела разобраться в теме. Я очень люблю все, что связано с физикой и механикой, поэтому мне хотелось узнать об этом побольше. В прошлый раз я так до конца и не поняла принцип устройства парового двигателя…

– В прошлый раз? – уточнил господин Дольвейн.

Омарейл скользнула взглядом в сторону, затем ответила:

– Я изучала эту тему, когда готовилась к поступлению в Астардар. Я не думала, что буду проводить здесь время в коридоре…

Директор взглянул на дверь, за которой шел урок, затем на Омарейл:

– Применение дисциплинарных мер – полностью в компетенции учителя.

С этими словами он ушел, но, как она узнала через два дня, не забыл об этом маленьком происшествии.

– Решили пожаловаться на меня директору? – холодно поинтересовался Даррит.

Он попросил ее задержаться после занятий и теперь пронзал полным неприязни взглядом.

Омарейл его вопрос застал врасплох. Она вздохнула, встала поровнее и со всем возможным спокойствием – которого у нее в душе было крайне мало – сказала:

– Он встретил меня в коридоре, когда вы выгнали меня из класса. Я всего лишь объяснила ему, почему была не на уроке. И все.

Он стиснул зубы. Карандаш в его руках начал отбивать ритм.

– После того что вы сделали, моя реакция была более чем сдержанной, – заявил он.


Затем он встал из-за стола и начал расхаживать по кабинету. Омарейл стало не по себе. Тошнота подкатила к горлу. Неужели он откуда-то узнал, что она была принцессой? Что еще мог иметь в виду учитель? Она уж точно не сделала ему ничего плохого, чтобы так сердиться.

Она стояла молча и смотрела на него, не имея сил сказать хоть что-то. В горле пересохло, и язык как будто прилип к нёбу. Даррит устало бросил карандаш на стол и произнес:

– Идите прочь.

Омарейл не стала дожидаться повторного приказа.


Она не знала, что следовало предпринять в сложившейся ситуации. Что имел в виду Даррит? Если же он действительно узнал о том, что она нарушила предсказание, то откуда? И следовало ли ей перестать ходить в школу? Стоило ли ожидать газетчиков на следующем же уроке?

Испорченное настроение дало о себе знать за обедом. Май, как и всегда, набивал желудок булочками, повидло размазалось по щеке, рот был полон, но он все равно пытался пить какао и разговаривать.

– Луна и солнце, Май! – раздраженно воскликнула Омарейл. – Ты видел себя со стороны?

Он застыл на мгновение, затем продолжил жевать. Когда он, наконец, проглотил кусок пирога, то смог ответить:

– Если ты собираешься срываться на мне, я предпочту оставить тебя здесь одну. Встретимся на «Обществе».

С этими словами он встал из-за стола. Омарейл закатила глаза. Только этого ей и не хватало! Это первый раз, когда она видела Мая таким недовольным. С другой стороны, немного времени в одиночестве могло пойти ей на пользу.

На счастье, Май оказался не настолько злопамятным, как Даррит, поэтому уже к уроку танцев они с Омарейл снова были лучшими друзьями. Тем более что вдвоем противостоять Шторм было легче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксплеты

Похожие книги