Монах поднял голову. Один глаз заплыл багровеющим синяком, да и добрая половина лица распухла до гротескных пропорций — результат сильного удара или прошедшего вскользь выстрела от наруча. Он посмотрел на них своим затуманенным взглядом. Судя по всему, он испытывал страшную муку.
— Винсент! — вскричал Бенедикт, с болью в голосе. Он прыгнул в самое пекло, подняв руки, пытаясь защитить его лицо так же как свое. Его рукава почти сразу задымились.
— Оставь меня! — задыхаясь проговорил монах. Он начал слабо рыться в своих одеждах. — Возьми это!
— Никто никого не оставит, — возразил Бенедикт. Затем он опустился на колени, упер ногу и поднял руки.
Бриджит застыла в ужасе. Сама металлическая полка весила не меньше тонны, не говоря уже о весе книг, которые все еще держались на самом верху. И металл здесь наверняка нагрелся до ужасных температур.
Бенедикт подсунул руки под край полки рядом с зажатым телом брата Винсента. После сжал зубы и покрепче ухватился за неё.
Зашипело мясо.
Бенедикт издал львиный рык, лишь мимолетно похожий на крик боли.
А затем его худощавое тело изогнулось в напряжении, поднимая огромную полку. Секунду или две ничего не происходило, затем его ноги дрогнули, и огромная груда сдвинулась, пускай на считанные дюймы.
Бриджит бросилась в пекло. Жар окутал её словно неприятное, удушливое одеяло и с каждой секундой становилось всё горячей. Она ухватила брата Винсента за запястье и предплечье и потащила его обгоревшую фигуру из-под полки.
— Он у меня! — крикнула Бриджит, волоча монаха в коридор.
Бенедикт опустил полку, и она рухнула на пол, вздымая ворох искр.
Они вывалились в коридор и, перестав ощущать неистовый жар, Бриджит задрожала, будто попала на ледник.
До тех пор, пока не повернулась, чтобы мягко опустить раненого и увидела изломанную спину и плечи брата Винсента. Мужчину трясло от боли, руки дергались и хватали воздух.
Только не ноги.
Ниже плеч он был полностью пугающе неподвижен.
Она подняла глаза, обнаружив Бенедикта, в ужасе вглядывающегося в своего друга.
— О, Создатель Пути, — выдохнул он. И опустился на колени рядом с монахом, словно увиденное парализовало его. — О, Винсент.
— Нет времени, парень, — сказал Винсент. Он задохнулся в резком приступе тяжелого кашля от которого на губах выступила кровь, затем изогнул рот в слабой усмешке. — Для меня уж точно.
— Проклятье, — воскликнул Бенедикт. — Черт бы побрал этих аврорских сукиных детей. Я убью каждого из них.
Лицо брата Винсента помрачнело от досады, и он раздраженно хлопнул ладонью по ноге Бенедикта. — Бенедикт. Нет времени потакать своим желаниям. — Он снова пошарил рукой в своих одеждах и с гримасой боли сумел выудить книгу в невзрачном коричневом переплете. — Возьми это.
Бенедикт озадаченно взял книгу.
— Что?
— Возьми, — повторил брат Винсент. Кровь уже бежала из его рта. — Шпилеарху. Это последняя копия. Она сожгла остальное.
— Что это? — переспросил Бенедикт.
Брат Винсент снова закашлялся и поморщился от боли. Кровь, вытекавшая из его рта, окрасила зубы.
— То, за чем они приходили, — сказал он. — Каталог.
— Я вытащу тебя отсюда, — сказал Бенедикт. — Ты сам отдашь его.
Винсент улыбнулся уголком рта на неповрежденной стороне лица.
— Ох, Бен. Смерть — это еще один Путь. К которому ты придешь в своё время. — Он слабо поднял руку, и Бенедикт крепко сжал её.
— Не позволяй своей боли выбирать Путь за тебя, — еле слышно сказал Брат Винсент. — Ты лучше, чем…
И тут монах умер. Бриджит увидела это. На середине фразы, свет и жизнь в его глазах просто вдруг исчезли как погасшая свеча. Теперь брат Винсент стал… неодушевленным предметом.
— Винсент? — тихо позвал Бенедикт. — Винсент? — Его голос сорвался на рыдание. — Винсент.
Бриджит подошла к нему и положила руку на плечо.
— Бенедикт, — мягко сказала она. — Нам пора уходить.
Он кивнул. Затем осторожно положил руку монаха на его грудь, обожженные пальцы двигались скованно и неуклюже, начал подниматься — и, неожиданно, наклонившись вперед, над трупом, рухнул на него как подкошенный.
— Бенедикт! — закричала Бриджит. Она схватила и перевернула. Его тело сотрясалось в судорогах, на губах показалась пена. Его глаза закатились, сверкая белками.
Боже Всемогущий. Яд шелкопрядов.
Бриджит трясла его, била, кричала, но он не шевелился и не реагировал. Что же ей делать?
С ревом двери Великой библиотеки сорвало с петель.
Бриджит сжала зубы. Уверенности, что она сможет найти дорогу назад не было, но, если не предпринять хоть что-то, через минуту они оба умрут, если не раньше. Она встала, схватила воинорожденного и поволокла его. Его обмякшее тело было неподатливым, но жара и дым становились все плотней, но она не могла думать об альтернативах в данных обстоятельствах. Она вскрикнула, присела и с усилием, наконец, сумела опереть его на своё плечо.
Она, шатаясь, направилась к выходу, затем вспомнила, что забыла книгу, защищая которую, брат Винсент отдал свою жизнь. Наклоняться за ней было довольно сложно, но это были цветочки, по сравнению с тем, чтобы выпрямиться снова, с Бенедиктом, висящим на её плече.