М-да. Серьезная угроза. Похоже, терпение папеньки лопнуло. Никогда до этого он не пытался лишить меня содержания. Шарг. Как же долго ждать тридцатилетия. Когда уже наступит эта вожделенная дата, и я, наконец, обрету самостоятельность?
— Отец, имя Себастиан Рональд Кимли тебе о чем-нибудь говорит?
Я попыталась перевести разговор на нужную мне тему.
— Не знаю я никаких Кимли и знать не хочу, — рявкнул папенька, раздраженно меряя шагами кабинет. От всплесков силы, в виг-тоне периодически шли помехи.
— А он утверждает, что является хозяином Ругдена, — не обращая внимания на плохое настроение родителя, заявила я.
— Ребекка. Меня не интересуют пьяные бредни твоих друзей, — запальчиво выкрикнул отец, а потом, замолчал, на секунду, и уже совсем другим тоном переспросил: — Как ты сказала? Кимли?
— Да, и он говорит, что пролежал в склепе почти четыреста лет, — поторопилась ответить вроде бы сменившему гнев на милость папеньке. Но, похоже, поспешила с выводами.
— Чушь, — отрезал отец. — Ну, и молодежь пошла. Это надо же, изгаляются над именем Себастиана Кимли. Ничего святого, — в сердцах выдал он и отключился.
А мне оставалось только пожать плечами и отправиться в библиотеку, разыскивать сведения о неожиданно возникшем возмутителе общего спокойствия.
ГЛАВА 3
— Бекки, ты, что, всерьез относишься к словам этого сумасшедшего?
Тайра, раздраженно перелистывающая старый фолиант, с силой захлопнула его и с тоской посмотрела на кипы альбомов и журналов, громоздящиеся на столе.
— Не ной, Тэй, — фыркнула я. — Хотела устроить историческую экскурсию? Вперед. Перед тобой — богатый и необъятный мир прошлого.
— В гробу я его видела, — буркнула подруга и подтянула к себе следующую книгу. — Ты можешь сказать, что именно мы ищем?
Она уставилась на меня с плохо скрытым недовольством.
— Не знаю. Любое упоминание о Кимли, о его жизни и смерти. О родственниках, в конце концов.
— А в твои гениальные мозги не пришла мысль хоть немного облегчить нам участь? Спросила бы у своего полумертвого красавчика, есть ли у него жена, дети? О чем вы только трепались до полуночи?
Тайра брюзжала, а мне было смешно. Тэй, если лишить ее полноценного сна, всегда так комично ругалась.
— Нет, Бекс, правда, — продолжала возмущаться подруга. — К чему такая спешка? Неужели, это не могло подождать до завтра?
Она зевнула и прикрыла глаза, а спустя пару секунд опустила голову на скрещенные руки и довольно вздохнула.
— Тэй, не спи.
Я потрясла подругу за плечо.
— Отстань, Бекс, — пробормотала она. — Меня уже тошнит от одного вида твоих именитых предков. Такие надменные рожи, просто жуть…
Я посмотрела на засыпающую Тэй, на гору журналов, на беспечно тикающие на стене часы и громко рявкнула:
— Тайра Анимаиса Бредшот, если ты сейчас же не проснешься, считай, что ты мне больше не подруга.
— А? — испуганно подскочила Тэй. — Бекс, ты чего?
— Того. До утра осталось всего пару часов, а мы с тобой не нашли ничего путного.
— Ну, и что?
Тайра снова зевнула и потерла покрасневшие глаза.
— Подумаешь? — беспечно заявила она. — Завтра найдем.
— Тэй, ты что, не понимаешь? Руку даю на отсечение, что завтра, чуть свет, здесь уже будет папенька, со всем своим кабинетом министров.
— С чего это?
— С того. Я слишком хорошо знаю своего родителя. Ты бы видела, какую стойку он сделал, при одном только имени Кимли. У него, как у охотничьего пса, разве что слюна не капала. А это значит, что я обязательно должна выяснить, кем был этот самый Кимли и почему о нем не упоминается ни в родовых книгах, ни в прессе того времени.
Тайра внимательно посмотрела на меня, обреченно вздохнула и придвинула к себе очередной толстый фолиант.
— Знаешь, Бекс, — серьезно заявила она. — Как только мы разделаемся с этим твоим Кимли, я возьму паузу. Слишком уж утомительными выходят наши авантюры.
— И что собираешься делать?
Я перелистывала красочные страницы модного альманаха, вглядываясь в лица аристократов давно ушедшей эпохи.
— Поеду в Эленстоун, — подперев голову руками, отозвалась Тайра. — К бабушке.
— Уверена, что это хорошая идея?
— А что? Тихое побережье Терея, свежий воздух, здоровый образ жизни, — перечислила Тэй.
— Программа престарелой рэйи, страдающей от ревматизма, — фыркнула я.
— Ничего подобного, — возмутилась подруга. — Я просто хочу отдохнуть.
— Ну-ну.
Я насмешливо покосилась на Тайру, а та сердито насупилась и шумно перелистнула сразу несколько листов альманаха.
— Бекс, — неожиданно воскликнула подруга. — Смотри, что я нашла.
Она придвинула старый журнал, со страниц которого на меня смотрел недавний знакомец.
"Как долго записной холостяк и главный сердцеед Сарты будет искать себе невесту?" — гласил заголовок одной из статей.
— Ну-ка, — я подтянула альманах поближе и всмотрелась в красивое надменное лицо. — Ничего себе. Потрясающее сходство.
Кимли, изображенный на портрете, и Кимли, которого приютила я, были похожи, как две капли воды.
— Так, и что тут у нас?
Я бегло просматривала статью, пытаясь отыскать в ней то, что меня интересовало.