Читаем Лед твоих объятий полностью

— Так, о чем мы говорили? Ах, да. Герцог Эшерский. Вы утверждаете, что вы — это он. Хорошо, допустим, я готов вам поверить. Но вы же понимаете, мне понадобятся доказательства. Прежде чем докладывать Его величеству о вашем… восстании из мертвых, я должен доподлинно убедиться в том, что вы и есть тот самый Проклятый Император, о котором говорят семейные легенды.

— Не беспокойтесь, я готов предоставить вам доказательства.

Он холодно улыбнулся, стараясь не поддаваться тоскливому чувству, разъедающему душу.

Одиночество. Беспросветное, ледяное одиночество. Оно снова навалилось на него, раздавливая своей тяжестью, лишая надежды и убивая то толику тепла, которую он чувствовал еще совсем недавно.


Шарг. Отец, конечно, молодец. Древнесартский. Крев сатари. И почему я никогда не увлекалась стариной?

И, главное, полог тишины навесить не забыл. Вот же ж… политик.

Ничего. Мы тоже кое-что умеем.

Я запустила шпиона-следилку — недавнее изобретение Фила — настроилась, приготовилась, тихо застыла рядом с кабинетом…

Только вот слушать оказалось нечего. Похоже, эти двое поняли друг друга без слов. Пара невразумительных фраз — и все. Отец поверил в то, что незваный пришелец, действительно, Кимли. Интересно, почему?

— Предлагаю вам поехать со мной во дворец. Там мы решим все оставшиеся вопросы.

Я едва успела отскочить от двери, как она открылась, и мужчины вышли в коридор.

— О, Ребекка, ты здесь? — деланно удивился мой родитель. Можно подумать, он не ожидал, что я попытаюсь подслушать. — Замечательно. Разгоняй своих друзей и собирайся. Мы едем в столицу.

— Ну, не знаю, — протянула я, делая вид, что не горю желанием покидать Ругден. — Мы с Тайрой сегодня собирались изучить окрестности.

— Ребекка, — предупреждающе повысил голос папенька.

— Ладно, — неохотно буркнула в ответ. — Так и быть, поеду.

Я гордо вскинула голову и легкой походкой направилась к лестнице, ощущая на себе пристальные мужские взгляды. Ледяные взгляды. Ох, уж, эти маги. Силу им девать некуда, что ли?

Спустя полчаса мы с Тэй поднялись на летную башню. К тому времени, все наши друзья уже покинули Ругден, и нам только и оставалось, что собрать вещи и направиться к двигору.

— Ничего себе, — присвистнула Тайра, оказавшись на крыше. — Эр-сат. Бекс, мы полетим на Эрочке.

Она восхищенно рассматривала огромный аппарат, принадлежащий министерству. Темные металлические бока сыто блестели на солнце, хищная морда, с заостренным клювом, сверкала изумрудной чешуей, длинные когти чуть заметно подрагивали, выдавая нетерпение машины.

— Кревный двиг, — благоговейно прошептала Тэй, любовно оглядывая двигор.

— Да, ну, — хмыкнула я. — Неповоротливая громадина. Вот Эс-тор — это да. Юркий, живой, маневренный. А на таком гиганте только министерские задницы возить.

— Ты не понимаешь, Бекс. Это же эксклюзив. Шедевр рэйя Куорна. Самый дорогой и бесшумный из всех двигов. А твоя Эска — всего лишь маленькая жестянка, в которую и сесть-то страшно, — фыркнула Тайра.

— Зато управлять ею — одно удовольствие, — не согласилась я. — Под любым мостом пролетит. И мозги у нее, не в пример Эрке, высокоразвитые.

— Ерунда, — стояла на своем Тайра. — Помню я, как ты эти самые мозги проклинала, когда они на твоей любимой Эсочке заклинили. И как мы чуть не разбились, тоже помню.

— Да, там не в мозгах дело было. И вообще…

— Так, что за спор? — хмуро поинтересовался отец, появляясь из телепорта. — Занимайте свои места, у нас мало времени. — Лорд Кимли, прошу, — обратился он к появившемуся следом Ледяному. — Проходите в салон.

Кимли внимательно огляделся, но медлить не стал. Он невозмутимо поднялся по лестнице и шагнул в открывшийся зев.

— Леди.

Отец окинул нас с Тайрой строгим взглядом.

Тэй тут же юркнула в двигор, а я помедлила, оглянувшись назад, на оставшийся далеко внизу двор. В душе шевельнулось непонятное сожаление. Казалось, я забыла что-то очень важное.

— Ребекка, ты идешь? — не выдержал отец. — В двенадцать у меня заседание парламента, и я не собираюсь опаздывать.

Я мотнула головой, прогоняя странное чувство, и вошла в отделанный серебряным деревом салон.

Спустя секунду раздался ровный гул двигателя, машина чуть вздрогнула и плавно взлетела, с каждой секундой набирая высоту.

Прощай, Ругден… Надеюсь, больше не увидимся.


Столица встретила нас дождем. Хмурые тучи низко нависли над Сартой, от души поливая безлюдные улицы беспощадными ледяными струями. Редкие двигоры шустро бороздили неприветливое небо, уклоняясь от многочисленных разрядов. Осень. Серая, промозглая, неприветливая. Бр-р… Ненавижу сырость.

— Сайтер, давай, сначала к южной двиг-ро, — обращаясь к пилоту, распорядился отец.

— Слушаюсь, лорд Гринделл, — невозмутимо ответил Сай и резко развернул Эрочку.

Огромная махина громко вздохнула, неторопливо взмахнула крыльями и стала снижаться.

Внизу замелькали огни посадочных башен нашего особняка. Пара секунд — и когти механической птицы коснулись ровных камней площадки. Эр-сат бесшумно приземлился, оправдывая звание самого тихого двига Сарты.

Я отстегнула ремни и поднялась со своего кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги