Читаем Лед твоих объятий полностью

— Тайра, послушай меня, — я поднялась из-за стола и подошла к подруге. — Наплюй на этого Бобби, он не стоит твоих слез. Мы найдем тебе настоящего мужчину. Знаешь, такого, как из рассказов тети Гвендолин — чтобы умел и любить, и беречь, и защищать. Ну, же, улыбнись, Тэй.

— Бекс, ты, действительно, веришь, что такие существуют? Тетушка Гвен слишком идеализирует времена своей молодости, — Тайра подняла на меня заплаканные глаза. — Нет, может, тогда подобные уникумы и встречались, но, по мне, в наше время подобных мужчин не найти.

— Ничего, найдем, — я постаралась говорить как можно убедительнее, хотя сама не особо верила своим словам. Но ведь Тэй об этом знать не обязательно? — Ты что, сомневаешься в моем умении добиваться желаемого?

— Ох, Бекс, — Тайра улыбнулась сквозь слезы. — Конечно, нет. Если уж ты чего-то хочешь… — подруга не договорила, обняв меня в ответ. — Хорошо, что ты всегда рядом, — тихо прошептала она.

— Ладно, давай ужинать.

Я села на свое место и кивнула Томасу. Тот водрузил на стол блюдо с отварным картофелем и спаржей и мгновенно исчез. Даже не ожидала от него такой прыти. Видно, зрелище зареванных девиц пришлось старому слуге не по вкусу.

Мы с Тэй долго сидели за столом, болтали о друзьях и знакомых, и делали вид, что все в порядке.

По комнатам разошлись довольно поздно, но среди ночи Тайра пришла ко мне и забралась в постель.

— Ты чего, Тэй?

— Бекс, я боюсь, — придвинувшись ближе, прошептала она. — Этот старый замок навевает на меня необъяснимый страх.

— Ну, что ты, глупышка? — сквозь сон, пробормотала я. — Спи. Я рядом.

— Ох, Бекки, с тобой мне ничего не страшно, — повозившись немного и устроившись удобнее, заметила она. — Я люблю тебя, Бекс. Ты самая лучшая.

— Угу, я такая, — не стала спорить с очевидным. — Спи.

Время тянулось томительно медленно. Он завяз в бесконечной череде воспоминаний, в тысячный раз, возвращаясь в тот проклятый день, когда оступился впервые. Унылая слякоть, разбитая дорога, грязь постоялых дворов… И девушка. Чистая, прекрасная, невинная и чувственная одновременно. И ее необъяснимые иллюзии — неожиданные, выворачивающие душу, заражающие своей темной силой, пробуждающие неведомые прежде фантазии и желания.

Да, он поддался им. Не устоял. Позволил тьме порочных видений овладеть своим разумом и сердцем. Совершил непоправимое.

Сердце… С ним что-то случилось в последнее время. Оно стало биться сильнее и чаще. Так, как при жизни. Неужели, проклятие ослабело? Нет. Ему кажется. Иллюзия. Всего лишь иллюзия.

Утро выдалось ненастным. Я смотрела на стекающие по стеклу капли и размышляла, чем заняться. Отправиться в деревню? Прошлый поход оставил не самые лучшие воспоминания. Съездить в Руридейн? Можно, конечно, только Томас тут же доложит об этом отцу, а тот опять будет долго и нудно объяснять мне, что наказание в том и заключается, чтобы паинькой сидеть в каменном наследии предков и не высовывать оттуда нос.

— Бекс, а давай, устроим экскурсию по замку? — предложила Тайра. — Может, найдем что-нибудь интересное.

— Экскурсию?

— Ну, да. Мы же дальше гостиной и спален не заходили. А тут целых четыре этажа неисследованной территории.

— Тэй, вот уж не думала, что ты такая любительница старины.

— Да, брось, Бекки. Неужели, тебе самой не интересно посмотреть, как жили твои "пра"?

Посмотреть? Хм… Интересная идея. Я задумалась, пытаясь поймать ускользающую мысль. А что, если…

— Нет, Тэй, мы поступим иначе, — я решительно поднялась с дивана. — Экскурсия, это, конечно, хорошо, но нам нужно нечто другое. Более грандиозное.

— И что именно?

— Вечеринка.

— Вечеринка?

— Да.

— Бекки, но мы не можем надолго покинуть Ругден, — удивленно воскликнула Тэй. — Ты же помнишь, что обязана проводить ночи в замке.

— А я и не собираюсь его покидать.

— Подожди, ты хочешь сказать…

— Именно, Тэй. Мы устроим вечеринку в Ругдене.

— Бекс, ты уверена, что это хорошая идея?

Тайра посмотрела на меня настороженно.

— А почему нет?

— Ну, не знаю, — протянула Тэй. — Мрачновато здесь как-то. Да, и вообще, мне кажется, Ругден не предназначен для подобных увеселений. И потом, как ты себе все это представляешь? Вспомни наших друзей, Бекс. Они же совсем не вписываются в эти древние интерьеры. Я прямо вижу Терри Гутмен, с ее неизменной сигаретой и бутылкой монского, разгуливающей по темным коридорам замка, в узких шортах и в сползающей с плеч прозрачной майке. А Генри Корро? Он же и полчаса не выдержит без кирдинга. А Сарра Витскайн? Ты только подумай, что ей здесь делать? Да, она тут с тоски помрет — ни выпивки, ни музыки, ни развлечений.

— Не подходят, говоришь? А мы устроим тематическую вечеринку, Тэй. Карнавал. Возвращение в эпоху Императора Артура. Длинные пышные платья и высокие прически, камзолы и трости… Ух. Я уже предвкушаю, как бесподобно буду выглядеть в наряде той благословенной эпохи.

— Ох, Бекс.

Тайра покосилась на меня с сомнением, а я буквально загорелась этой идеей. А что? Если все получится, моя вечеринка станет главным событием сезона.

Перейти на страницу:

Похожие книги