Читаем Ледария. Кровь и клятва полностью

Казалось, леди Грета не могла расцвести еще больше, но эти слова будто зажгли внутри нее огонек.

— Я приглашу вашего супруга на частную охоту Вилиама. Вы оба будете моими гостями.

Огонек погас также быстро, как вспыхнул.

— Не думаю, что это возможно.

Фронадан бросил взгляд в сторону лорда Берига, хмуро наблюдавшего за парой.

— Разумеется, приглашение получат и другие, — понизил он голос до шепота. — Я не поставлю вашу честь под сомнение.

Грета молча сделала еще несколько шагов, чуть не сбившись на развороте. Глаза их снова встретились.

— Боюсь, мы не сможем. Я и мой муж, — она поправилась, будто до того говорила за всех.

— Бросьте. Мои кузены будут там, я познакомлю вас с их высочествами, — Фронадан сделал вид, что принял ее замешательство за кокетство.

— Я была бы счастлива. Но у лорда Берига есть дела, — натянуто улыбнулась Грета. Взгляд ее невольно скользнул к дочери, танцующей в паре с сыном Годрика, и вернулся к затылку идущей впереди дамы, тонкие пальцы обмякли.

Фронадан присмотрелся к девушке и худощавому наследнику Берении. Молодые люди не были увлечены друг другом, но этого от них и не требовалось. Итак, помолвка? Но тогда нет ничего лучше, чем представить молодых ко двору. Любой был бы счастлив, получив такое приглашение. К тому же Бериг выглядел, как человек, у которого нет более важных дел, чем охота с собаками. Но Грета явно что-то знала. Неужели Годрик собирался настоять на сносе фортов? Или выбить из короля сумму, побольше всякой компенсации? Тогда Вилиам не обрадуется гостям с севера. Похоже, сегодняшние договорённости ничего не стоят.

Смущение Греты стало слишком заметным и Фронадан поспешил ее успокоить:

— Жаль, жаль, но в следующем году я вас обязательно приглашу. Если не в Хаубер, то на турнир к графу Гинару. Вы можете выбрать развлечение по душе. Только скажите — я все устрою.

Грета с радостью сменила тему:

— Благодарю. Я мечтаю хотя бы однажды побывать у лорда Гинара. В этом году он обещал провести сорок сшибок подряд, вы слышали? И спорит с любым желающим на фунт золота, что выбьет из седла половину соперников.

— Слышал. И не советую вам спорить.

— Что? Думаете, выиграет?

Грета уже снова улыбалась. Хватит с нее на сегодня, вокруг и так слишком много любопытных глаз.

— Обязательно выиграет.

— Уж не поддаетесь ли вы ему? — сощурилась она в притворном негодовании. — Для ровного счета?

— Ни в коем случае.

Грета засмеялась и потребовала рассказать о каждом из рыцарей, принявших вызов, и о приготовленных для гостей развлечениях. Она разговорилась, но больше ни разу не обмолвилась о том, что мешает ее мужу покинуть Берению. Тем не менее, Фронадан провел с ней еще два танца, прежде чем уважить других леди. О чем бы он ни спрашивал своих очаровательных партнерш, они легко делились с ним последними слухами, но приходили в одинаковое замешательство по поводу планов на выезды. Наметив линию дальнейших расспросов, Фронадан был готов танцевать до утра несмотря на усталость, но уже очень скоро заметил, что придворные расходятся спать. Не стоило рассчитывать на долгий прием — они были не в столице. Ещё не настала полночь, как ему пришлось раскланяться с последним беренцем и отправиться в свои покои.


Проделав недолгий путь от главного зала до своих комнат, граф отпустил провожатого со свечой, бросив ему в ладонь несколько шенков. После нескончаемой музыки тишина оглушала. Не успел Фронадан коснуться ручки, как Леви уже открыл дверь. Камердинер посторонился, а со стула у камина спешно поднялся молодой человек в красной форме — капитан королевского форта.

— Ваша милость, — он поклонился и встал навытяжку, как в строю.

— Добрый вечер, Белард. Присаживайся, — Фронадан указал на глубокое кресло. — Позволь угостить тебя хорошим вином. Леви, корсийское красное.

Капитан отрывисто кивнул: «Благодарю», — но остался стоять на месте. Камердинер полез в сундук за пузатой бутылью, тихо ворча, что вино должно подходить компании. Он действительно думал, что тихо шепчет? Белард сморгнул и невольно отвел взгляд. Так он и вовсе не бросит строевой тон.

— Как дела в гарнизоне?

За прошедшие сутки ветераны из столичной Гвардии должны были тайно сменить местный гарнизон, и капитан отвечал за эту операцию.

— Сир, гвардейцы заняли казармы. Я послал обратно своих солдат в вашей форме. Если за фортом кто-то наблюдал, он видел, как уехал тот же самый отряд.

— Отлично. А теперь сядь и поговорим без церемоний, — Фронадан сам подвинул кресло к камину и уселся в другое напротив.

Отчитавшись, капитан явно почувствовал себя свободнее и наконец сел. Леви подал им вино.

— Прошу тебя.

Белард взял кубок в руки, вдохнул терпкий аромат и попробовал напиток. На губах его заиграла улыбка.

— Да, не то что здешнее.

Фронадан отсалютовал ему кубком:

— Ты хорошо поработал. Человек сорок должны остаться со мной, но самых ловких твоих молодцев я отпущу обратно, по одному, не привлекая внимания. Следи, чтобы на виду всегда было не больше человек, чем обычно.

— Конечно, сир, я уже распорядился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Покой
Покой

Роман «Покой» турецкого писателя Ахмеда Хамди Танпынара (1901–1962) является первым и единственным в турецкой литературе образцом смешения приемов европейского модернизма и канонов ближневосточной мусульманской литературы. Действие романа разворачивается в Стамбуле на фоне ярких исторических событий XX века — свержения Османской династии и Первой мировой войны, войны за Независимость в Турции, образования Турецкой Республики и кануна Второй мировой войны. Герои романа задаются традиционными вопросами самоопределения, пытаясь понять, куда же ведут их и их страну пути истории — на Запад или на Восток.«Покой» является не только классическим произведением турецкой литературы XX века, но также открывает перед читателем новые горизонты в познании прекрасного и своеобразного феномена турецкой (и лежащей в ее фундаменте османской) культуры.

Ахмед Хамди Танпынар

Роман, повесть