Читаем Леди-чертовка полностью

– Так я и знал! Надо было помалкивать! – изобразив недовольство, проворчал сэр Себастьян и, с улыбкой потянувшись к внуку, усадил его к себе на колени и принялся подкидывать, так что малыш взвизгивал от удовольствия.

Феба отвела от них рассеянный взгляд и снова уткнулась в лежащую на коленях книгу.

– А что за роман ты читаешь? – поинтересовалась Серафина, оторвавшись от дамского журнала. – Интересный?

– Это не роман. Это подарок от мистера Рейвенела.

Голубые глаза Серафины зажглись любопытством.

– Можно посмотреть?

Феба протянула книгу младшей сестре.

– «Современное руководство для владельцев земельных угодий»? – прочитала та вслух, сморщив нос.

– Здесь множество полезных сведений. Когда вернусь в поместье Клэр, они мне очень пригодятся.

Серафина осторожно открыла книгу и прочла аккуратную надпись на первом форзаце:


«Миледи!

В трудную минуту помните слова нашего общего друга Стивена Армстронга: «Вы всегда сможете выбраться из зыбучих песков, если не станете поддаваться панике».

Или пошлите за мной, и я брошу вам веревку.

У.Р.».

Каждый раз, когда Феба перечитывала эти слова – с того часа, как они выехали из Эверсби, уже не меньше дюжины, – внутри словно что-то вспыхивало и рассыпалось искрами. От ее внимания не ускользнуло, что некоторые разделы Уэст пометил крестиками, точь-в-точь как она давным-давно помечала любимые места в книге Генри. Осторожный намек на флирт: она вправе истолковать эти крестики как поцелуи – он вправе все отрицать.

Сложный человек. Невыносимый человек!

Лучше бы он не приходил сегодня утром: куда легче было бы уезжать из Эверсби, останься они в ссоре. Но и обида, и ярость угасли, соприкоснувшись с его пронзительной искренностью. Он раскрыл перед ней душу – разве что в любви не признался.

Эти отношения – если их вообще можно так назвать – зародились и развились слишком быстро. Не было времени подумать, осмыслить происходящее. Оба вели себя как подростки: забыв о здравом смысле, поддались порыву страстей. Она никак не ожидала, что вдруг снова почувствует себя такой… такой юной, полной надежд и желаний. Уэст заставил поверить, что в ней скрываются какие-то неведомые сокровища, которые еще ждут своего часа.

– Пошлешь за ним? – негромко спросила Серафина, после того как прочла посвящение на форзаце.

Бросив взгляд на родителей и убедившись, что они заняты Стивеном, Феба прошептала:

– Вряд ли.

– А он очень тобой увлекся. – Серафина протянула ей книгу. – Все заметили! И тебе он нравится, верно?

– Верно, но я ведь совсем его не знаю. В прошлом у него полно темных пятен, а мне надо думать о детях. – Феба поколебалась, ей показалось, что эти слова прозвучали слишком чопорно и высокомерно, поэтому, вздохнув, добавила: – И он ясно дал понять, что о браке не может быть и речи.

– Странно! Ведь на тебе все хотят жениться! – удивленно воскликнула Серафина.

– Что ж, как видишь, не все. – Феба открыла книгу и обвела кончиком пальца инициалы «У.Р.». – Он говорит, что отец из него никакой, и… в общем, что семейная жизнь не для него.

– Мужчин, которые так выглядят, нужно законом обязать жениться! – заявила Серафина.

Феба невольно рассмеялась, и в этот миг в лакированную дверь вагона постучали. На перроне стоял носильщик, и с ним начальник станции.

Себастьян поднял глаза, передал ребенка Эви и вышел переговорить с посетителями, а пару минут спустя вернулся с корзинкой в руках, и явно удивленный, протянул ее Фебе.

– Это доставили на станцию для тебя.

– Прямо сейчас? – изумилась та. – О, да ведь это корзинка Эрнестины! Неужто Рейвенелы специально из-за нее отправили кого-то в Элтон?

– В ней что-то есть, – заметил сэр Себастьян.

Он поставил корзинку дочери на колени, тут же загремел замок на крышке, а изнутри послышалось душераздирающее мяуканье.

Изумленная, Феба поспешно открыла корзинку, оттуда выпрыгнула черная кошка и вскарабкалась ей на плечо, вцепившись в платье когтями так, что никакая сила не смогла бы ее отодрать.

– Галоша! – завопил Джастин, бросаясь к ней.

– Гоша! Гоша! – радостно подхватил и Стивен.

– Галоша, но как… почему… должно быть, это мистер Рейвенел! Убить его мало! Ах ты, бедняжка!.. – приговаривала Феба и гладила перепуганную кошку, стараясь успокоить.

Джастин уже стоял рядом и обеими руками гладил кошку по грязной, всклокоченной шерсти.

– Мама, мама, ну теперь-то мы ее оставим?

– Похоже, выбирать нам не приходится, – растерялась Феба. – Иво, будь так добр, сходите с Джастином на кухню, принесите воды и что-нибудь ей поесть.

Мальчики умчались прочь, а Феба никак не могла успокоиться:

– Зачем? Может, ему тоже не удалось загнать ее обратно в амбар? Но ведь она же не домашняя! Как только мы доберемся до дома, она сбежит!

– Птичка, – заметил сэр Себастьян, усаживаясь на свое место рядом с Эви, – если я хоть что-нибудь понимаю в животных, это создание теперь не отойдет от тебя ни на шаг!

Заметив в корзинке записку, Феба достала ее и, развернув, сразу узнала почерк Уэста.


«БЕЗРАБОТНАЯ КОШКА ИЩЕТ ТЕПЛОЕ МЕСТЕЧКО!

Перейти на страницу:

Похожие книги