Читаем Леди-детектив полностью

Нокса изволила гневаться. Разделением на “девочек и мальчиков” моя начальница осталась жуть как недовольна. Я посмеивалась про себя, наблюдая за девушкой. И эта зараза ещё отрицает, что она – леди? Одной царственной осанки и поджатых губ достаточно, чтобы вывести Ноксу на чистую воду. Неудивительно, что у Вирро даже мысли не возникает в обратном.

Высокое положение девушки чувствовала и леди Габриэлла, графиня де Аллер. В отличие от сына, она была спокойна как удав, а нас с Ноксой, видимо, считала неизбежным злом.

- А вы не слишком юны для детектива, леди де Рейне? – она пафосно закинула ногу на ногу и покрутила в пальчиках мундштук. В столице мода на курение прошла быстро, не получив поддержку придворных, а на окраине только набирала обороты. Но юные леди не курили, замужние – редко, а Габриэлла... теперь вдова. Независимая богатая женщина.

- Мне нравится ваш вопрос, леди де Аллер, – хмыкнула Нокса, – в моём возрасте вы уже три или четыре года были матерью. Парадокс, однако – юность мешает делам, но совершенно не мешает рожать детей, не правда ли?..

После этих слов Габриэлла посмотрела на девушку с лёгким интересом. Пожалуй, я поторопилась с выводами, посчитав её кем-то вроде приложения к графу. Сейчас, наедине с нами, взгляд леди стал острым, а речь – правильной, без всякого жеманства.

- Такова наша женская суть, – графиня развела руками, – вам бы тоже не мешало найти себе жениха.

Подперев ладонью щёку, Нокса иронично ответила:

- А жених от меня отказался. Слишком впечатлительный был, бедняжка. И следующий отказался. И те, которые после него сватались – тоже. Потом ещё одного нашли, но он вскоре угодил в опалу. Как видите, не судьба мне была замуж выйти. Пришлось работу себе искать. Может быть, мы начнём?..

Пожалуй, стремление к мечте у Ноксы на грани фантастики. Я не удержалась и шёпотом уточнила:

– А сколько их всего было?

Не сводя взгляда с графини, девушка вывела на листке цифру тринадцать. Вау! Когда ты по-настоящему не хочешь замуж!

- Я слушаю вас, – леди чинно сложила руки на коленях. Мы расположились в гостевой комнате графини, в то время как мужчины заняли кабинет покойного де Аллера.

- Меня интересует вопрос с наследством, – прямо в лоб спросила девушка, – кому достанется дом, ценности, счета в банке?.. Было ли у вашего мужа завещание?

- Что, простите?

Было заметно, что леди растерялась. От меня не укрылось, что ждала она совершенно других вопросов. Но Габриэлла за несколько секунд собралась с мыслями.

- У моего мужа было завещание, но его оглашение состоится завтра, после похорон. Я могу лишь предполагать...

- Мы вас слушаем, – подбодрила её Нокса.

- Рональд очень любил свою сестру. Он считал, что она должна быть хозяйкой наравне со мной. У Аллеров принято, что наследовать всё должна кровь. Так что скорее всего, дом и счета будут разделены между Зое, Астором и нашими детьми. Возможно, что-нибудь достанется и мне, но это будет малая часть наследства.

Я изумлённо подняла бровь. Получается, графиня фактически остаётся без штанов... пардон, без платья? Или я чего-то не понимаю?

- Вы удивительно спокойно рассуждаете, – Нокса была со мной солидарна. Графиня сдержанно улыбнулась.

- Когда я выходила замуж, отец давал за меня хорошее приданное. Но Рональд считал, что деньги, отданные за жену – её деньги. Он вообще был своеобразным мужчиной, но в отличие от современных повес – порядочным и честным. Не буду врать, большой любви между нами не было, однако ж я не жалею. Это один из немногих мужчин, достойных уважения.

Всё это время она как будто рассуждала о соседе, приятеле, и лишь на последних словах голос дрогнул. Осознание ещё не пришло – догадалась я. Осознание, что каменной стены, за которой она пряталась всю жизнь, больше нет.

- Что произошло ночью, накануне его убийства?

Леди Габриэлла отчего-то вздрогнула.

- Почему вы решили?..

- Леди де Аллер, – Нокса не дала ей закончить, – вашего мужа нашли около восьми утра, а убили его через два-три часа после полуночи. Зое сказала нам, что вечером граф вернулся в усадьбу и ушёл спать. Поэтому либо его убили здесь и вывезли тело, либо он вышел сам. Понимаете? У вас близкие спальни?

- Я считала, что у него появилась любовница, – она бросила мундштук вместе с тлеющей сигаретой в пепельницу и распахнула окно, – было около двух ночи, когда он встал, оделся и уехал. Мне не спалось, поэтому я поднялась вслед за ним и наблюдала. В карете точно была женщина, силуэт... девичий даже, хрупкий, маленький. Они сели в карету и уехали в сторону города. Это была как пощёчина. Я никогда не изменяла ему и не закрывала двери спален – пожалуйста, только не надо делить меня с другой. Он принял эти условия, но видимо, возраст играет свою роль, начинается влечение к юным леди. Ах, простите! Надеюсь, эти детали останутся между нами?

- Конечно-конечно. Последний вопрос, леди да Аллер, и вы можете идти. Кто-нибудь готов подтвердить ваше алиби?

- Моя камеристка сидела со мной всю ночь, – спина была по-прежнему ровной, но леди уже не казалась такой идеальной картинкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные дела Хонорайна

Похожие книги