Анна медленно отодвинулась от иллюминатора. Нужно рассуждать здраво. На судне полно взрослых мужчин, которые наверняка знают, как справиться со стаей подводный тварей. Русалки были явно вооружены, но если бы ей грозила опасность, Джеймс давно пришел бы за нею…
За дверью стало тихо – но только за дверью.
Анна помнила легенды о морских девах, песней заманивающих под воду моряков, но реальность оказалась куда сложнее сказок. Звук ударил одновременно со всех сторон, заставив ее зажать уши – в общем шуме угадывалась какая-то мелодия, напоминавшая флейту, но завываний и воплей было куда больше. Слушать это было невыносимо, Анна шарахнулась к выходу и, забыв, что дверь заперта, повернула ручку.
Дверь открылась.
В коридоре было тише, чем в каюте, но отголоски «русалочьей песни» продолжали звенеть в ушах. Что ж, раз никто не торопится ее спасать, стоит пойти на разведку самой. Джеймс что-то говорил о том, что рубка находится в носовой части лодки…
Путь оказался сложным. Судно пару раз встряхивало, так что Анну швыряло на стену. Пол вибрировал, гул двигателя по мере ее продвижения становился громче, то и дело что-то грохотало и скрежетало – не то за бортом, не то внутри самой лодки. Неизвестность сводила с ума, Анне казалось, что корабль вот-вот развалится на куски, но она заставляла себя идти дальше. Нужно найти Джеймса, да хоть кого-нибудь найти!..
Коридор окончился еще одной дверью, тоже открытой. Помещение оказалось заполнено механизмами и вспышками, узенький проход, огороженный перилами, выглядел жутко, но гул двигателя заглушал вопли русалок, впереди был свет, а идти назад хотелось еще меньше. Анна, не опуская пистолета, двинулась вперед, на звук голоса – там явно кто-то был. Половины слов Анна просто не поняла, а из тех, что были знакомы, заключила, что дело плохо.
Чтобы убедиться в своей догадке, Анне хватило одного взгляда на носовой иллюминатор. Перед «Призраком» сновали в разных направлениях гибкие тени, в полумраке за бортом то и дело вспыхивали голубые и зеленые огни. За штурвалом спиной к ней стоял человек – почему он один, где остальные?!
Лодку снова тряхнуло, раздался душераздирающий скрежет, словно некий великан пытался разорвать обшивку. Анна вскрикнула и вцепилась в перила, человек за штурвалом обернулся…
– Морские боги, что вы здесь делаете?!
Ответить она не успела. Доктор Ливси схватил ее за руку и притянул к себе. У него были совершенно сумасшедшие глаза, золотистые, с вертикальным зрачком, и вокруг расползались крошечные черно-золотые чешуйки. Анна ахнула, но доктор не собирался покушаться ни на ее честь, ни на жизнь.
– Держите! – рявкнул он в самое ухо, и Анна ощутила под ладонями гладкие рукояти штурвала. – Просто попытайтесь не врезаться в скалу и не перевернуться, это несложно! Только не вздумайте отпустить, слышите?!
– Я же не…
Она хотела сказать, что не умеет управлять подлодкой, даже автомобилем не умеет – но оказалось, что слушать уже некому. Шаги прогрохотали по металлическому полу, удаляясь, звука закрывающейся двери она не услышала за шумом двигателя и «песней» нападавших. Штурвал уводило влево, Анна машинально придержала его…
И ощутила, как на нее нисходят спокойствие и уверенность.
Она кое-как сунула пистолет в карман, покрепче взялась за ручки и заставила себя посмотреть вперед.
Глава 17, в которой читают письмо
Следующие два дня Уильям почти не помнил. Слабость и сильный жар не давали встать, мысли путались, большую часть времени Уилл попросту спал. И каждый раз, когда просыпался, слышал совсем рядом убаюкивающее мурлыканье, чувствовал уютное тепло, а потом снова засыпал, прижавшись щекой к мягкому кошачьему боку и запустив пальцы в густую шерсть.
Утром третьего дня Уильяма разбудили голоса. Мальчик сел и осмотрелся – в комнате не было никого, лишь лежащий рядом кот сонно поднял голову и вопросительно мяукнул. Разговаривали за дверью – Уилл узнал голос мистера Джефферсона, сердитый и растерянный.
– Сэр, я не могу прямо сейчас везти больного ребенка в Лондон!
Ответа его собеседника Уилл не расслышал, но интонации были уверенными и практически приказными.
– Я вынужден настаивать, сэр. Вы говорили, что мальчик важен, значит, важно и его здоровье!
Кот издал недовольное «м-м-р-р-я-у», когда Уильям тихонько выполз из-под одеяла. Голова закружилась, но другого шанса выяснить планы мистера Джефферсона может и не появиться. Он подкрался к двери, прижался к ней ухом и успел уловить обрывок вопроса:
– …перевести самостоятельно?
– Вы же знаете, что я не учил этот язык, – с досадой ответил Джефферсон.
– Тогда и нечего возражать. Собирайтесь и отправляйтесь, завтра – последний срок. Учитывая обстоятельства, я предпочел бы видеть вас обоих поблизости. По дороге заедете к профессору насчет перевода.
Говоривший показался Уильяму знакомым, но странное гулкое эхо искажало голос, будто он доносился со дна металлической бочки.
– Не думаю, что мальчика стоит посвящать в подробности, – помедлив, отозвался гувернер. – Вы говорили, что секреты отца могут быть опасными, и…
– Это ведь и его отец тоже.