Читаем Леди Малфой (ЛП) полностью

— Текстура грубовата на мой вкус, — отметил он, рассматривая стакан с разочарованием и лёгким презрением. — Какая жалость, мне ведь всегда нравилась твоя выпивка.

Лестрейндж издал холодный пустой смешок, отразившийся от мрачных стен.

— У тебя всегда был отцовский нрав, — произнёс он, вновь растягивая губы в самодовольной улыбке. — Старина Люциус только и смотрел, как бы увильнуть от работы. Всегда предпочитал отсидеться в большом доме со своими дорогими бутылками, чем залезть в самое дерьмо.

— Для тебя, — начал Драко с холодными нотками в голосе, — я залезаю в самое дерьмо.

— Вопрос в том, как глубоко?

— Так, чтобы можно было легко отмыться, — ответил Драко и саркастично добавил: — В конце концов, я должен блюсти свою репутацию.

— Отлично, — произнёс Лестрейндж. — Я знал, что могу на тебя рассчитывать.

— Как ты планируешь попасть в Англию? — спросил Драко после небольшой паузы, старательно скрывая собственное нетерпение, но выражение лица Лестрейнджа изменилось.

— Рад, что ты спросил, — наконец ответил он.

— По-моему, Болгария или любое другое место, если уж на то пошло, гораздо безопаснее для тебя, чем Англия.

— Верно. Поэтому меня больше беспокоит не то, как попасть туда, а как остаться незамеченным. Мне понадобится хорошее место, чтобы укрыться. Надёжное место.

— Тебе всегда рады в поместье Малфоев, — беззаботно отозвался Драко. — Разумеется, — добавил он, — моё гостеприимство распространяется лишь на членов семьи. Твои дружки должны будут найти другое укрытие.

— Разумеется, — эхом повторил Лестрейндж. — Я рад, что ты сделал правильный выбор, — добавил он. — Очень рад.

Драко взглянул на часы — время близилось к трём утра.

— И тем не менее, — начал он, — ты сравниваешь меня с отцом.

— Я же не сказал, что ты унаследовал его глупость, — усмехнулся Лестрейндж. — Но ты любишь деньги и власть совсем как он.

— Брось, дядя Ральф, — насмешливо отозвался Драко, — думаю, мы оба согласны, что власть является конечной целью.

— Неужели?

— Власть над людьми, над территорией, над судьбой — не к этому ли мы все стремимся?

Теперь лицо Лестрейнджа выражало неподдельное удовольствие. Он потянулся к столу и схватил свой стакан с медовухой.

— А вот за это, — с нескрываемым удовольствием проговорил он, хватая бутылку, — я с радостью выпью.

Он опрокинул бутылку над стаканом, наполняя его до краёв. Драко взял свой бокал и поднял его над головой, когда Лестрейндж произнёс короткий тост:

— За власть над всем.

— И над всеми, — добавил Драко, и два бокала встретились с громким звоном.

*

Рон вошёл в обеденный зал двадцать минут спустя в своём зелёном джемпере и джинсах. Как только он показался на пороге, разглядывая великолепную обстановку и чувствуя приятный запах еды, Рон заметил пристальный взгляд Гермионы.

— Я помылся, — сказал он, защищаясь, и уселся рядом с ней. На столе находились четыре блюда с разными видами мяса, а также две глубокие тарелки с гарнирами: картофельным пюре и овощами на гриле.

— Ты надел грязную одежду! — возмутилась Гермиона. — Тебе самому не противно?

— Нет, — честно ответил Рон. — Я лучше буду носить свою грязную одежду, чем притронусь к тряпкам Малфоя.

Гермиона закатила глаза и решила переключить внимание на трапезу.

— Ешь, — сказала она, беря ближайшую тарелку с курицей.

Рон потянулся за дальней тарелкой, на которой аппетитно расположился жареный кусок говядины, и добавил картофельного пюре.

— Хорошо пахнет, — признал он.

— Тебе следует отправить сову Гарри и Джинни, — произнесла Гермиона, прожевав первый кусочек. — Надо их успокоить.

— Да, знаю, — отозвался Рон, чувствуя укол совести. — Надеюсь, у них всё нормально.

Гермиона потянулась за овощами, но тарелка была слишком далеко, и Рон поднялся с места, чтобы помочь ей. Он взял тарелку и передал ей, случайно задев её руку. Гермиона дрогнула и невольно отпрянула.

— Что? — удивился Рон.

— Ничего, — поспешно ответила Гермиона, нервно перекладывая овощи к себе на тарелку.

— Что не так? — вновь спросил Рон.

— Я же говорю, ничего, — настаивала она. Гора овощей на её тарелке становилась всё больше, но Гермиона словно не замечала своих судорожных движений.

Рон мягко взял её за запястье, заставляя выпустить ложку. Он аккуратно закатал рукав её рубашки, и его глаза расширились в ужасе. Вдоль руки Гермионы красовались длинные красные рубцы от недавно заживших ожогов — свидетельство событий, произошедших в поместье в последние несколько дней.

— Рон… — слабым голосом начала Гермиона. — Всё не так плохо, как кажется.

— Так ты про эти ожоги писала?

Гермиона тихонько кивнула, страшась непривычно спокойного выражения на лице Рона. Она перевела взгляд и увидела, что его ладони сжаты в кулаки, а вены на руках проступили особенно отчётливо.

— Рон, поверь мне.

Он мягко провёл тёплыми пальцами по ожогам. Гермиона слегка поморщилась от боли и тут же об этом пожалела, заметив гнев на лице Рона.

— Он заплатит.

— Рон, послушай, — обеспокоенно произнесла она, положив руки ему на плечи в попытке успокоить.

— Это же не шутки, Гермиона!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы