Гермиона облегчённо вздохнула. При желании можно было задержаться в поместье ещё на месяц, чтобы наконец разобраться с привидением, и она точно знала, с чего начать. Она бросила быстрый взгляд на Рона, который мирно посапывал под одеялом, и убедила себя, что он не встанет ещё как минимум два часа.
Нельзя было терять ни минуты. Гермиона схватила синюю рубашку с высоким воротником, чёрные брюки и тонкий блокнот, который давно ждал своего часа на письменном столе, и направилась в ванную. Там она быстро умылась, причесалась и переоделась. Не тратя время на разглядывание себя в зеркало, она быстро спустилась по винтовой лестнице, вошла в обеденный зал и только там смогла немного расслабиться.
Завтрак уже был на столе. Гермиона заняла один из стульев и поспешно начала намазывать тост сливочным маслом.
— Доброе утро, мисс Грейнджер, — поприветствовал её Элай, возникший на пороге. — Уже проснулись?
— Да, — улыбнулась она, стараясь, чтобы её голос звучал непринуждённо.
— А мистер Уизли?
— Э, нет… Нет, он ещё спит.
Элай кивнул, но Гермиона заметила, как он слегка наморщил лоб, а его взгляд стал особенно острым и проницательным. Почему-то она невольно вспомнила о Дамблдоре.
— Что-то не так? — спросила Гермиона. Она уже давно заметила наблюдательность Элая и сейчас изо всех сил старалась не выдать своё возбуждённое состояние.
Он на мгновение задумался над её вопросом, после чего Гермионе показалось, что Элай принял для себя какое-то решение, потому что он сел рядом с ней и произнёс короткое:
— Да.
Лучи солнца пробились сквозь облака и проникли в обеденный зал под всеми возможными углами, отражаясь от плиток, зеркал и витражей, и создавая причудливые тени и блики. Теперь при свете дня Элай выглядел намного старше, хотя морщины, которые Гермиона заметила минутой ранее, отражали скорее усталость, чем возраст.
— Что случилось? — спросила Гермиона, не дождавшись продолжения.
— Мисс Грейнджер, — медленно произнёс Элай, словно не зная, как начать этот разговор, и стоит ли вообще его начинать. — Я осведомлён о вашей заинтересованности этим… призраком, назовём её так.
Гермиона медленно кивнула. Ей надоело притворяться, словно её не заботило происходящее в поместье. Она решительно посмотрела в глаза Элаю.
— Да.
— Я знаю — по крайней мере на основании того, что мне довелось увидеть за эту неделю, — что вы очень решительная девушка, и попытки разубедить вас будут тщетны.
Губы Гермионы изогнулись в полуулыбке в знак согласия и благодарности за комплимент.
— Я не брошу это дело, пока не докопаюсь до правды.
— Вы и не должны, — совершенно неожиданно для неё согласился Элай.
— Что?
— Поместье Малфоев слишком долго хранило свои секреты, — сказал Элай, его бледные ладони неподвижно покоились на столе. — Пришло время оставить призраков прошлого позади.
— Но… Ваша верность Малфоям… — пробормотала Гермиона, всё ещё поражённая. — Почему вы хотите, чтобы я раскрыла эту тайну?
— Моя верность по-прежнему с мистером Малфоем, — заверил её Элай. — Просто иногда мне кажется, он сам не знает, что для него лучше.
— И лучшим для него является то, что я… узнаю правду об этом привидении?
— Он нуждается в вашей помощи, хоть сам и не догадывается об этом, — мягко проговорил Элай. — Мистер Малфой крайне упрям. Он сам взвалил на себя бремя этой тайны и несёт его, отказываясь от любой помощи.
— Он никогда не примет помощь от меня, Элай, — задумчиво произнесла Гермиона..
— Так же как вы ни за что не предложили бы её, не напади призрак на вас? — улыбнулся он.
Гермиона задумалась над его предположением и затем согласно кивнула.
— Но теперь ваш интерес на пределе, — продолжил Элай. — Вы никогда не сталкивались ни с чем подобным и хотите понять, что это за существо, потому что теперь у вас с ним личные счёты.
Взгляд Элая переместился на руку Гермионы, где под длинным рукавом рубашки скрывались ужасные следы от ожогов.
— Вы бегаете за призраком из собственного интереса.
Гермиона не могла не почувствовать лёгкую обиду из-за этого последнего замечания. Если Элай сказал, что она поступает из личных интересов, намекает ли он, что она эгоистична? С другой стороны он, скорее всего, прав. Если бы с ней самой ничего не случилось, Гермиона вряд ли приняла бы всё так близко к сердцу.
— К чему вы это всё говорите? — спросила она.
— У вас с мистером Малфоем гораздо больше сходств, чем вы думаете, — ответил Элай с едва заметными нотками удовольствия в голосе, которые, впрочем, можно было списать на волнение. — Ведь у него тоже есть личная связь с привидением… Это существо не успокоится, пока мистер Малфой её не остановит.
— То есть вы предлагаете…
— Он не примет вашей помощи напрямую, но, если у него будет достаточно причин доверять вам, он может всерьёз рассмотреть некоторые ваши теории.
— Причин доверять мне? — переспросила Гермиона, вскидывая бровь. — Я не обязана оправдывать свои поступки перед ним.
— Конечно, — быстро отозвался Элай. — Но есть определённые детали, без которых вы не сможете понять сущность призрака, и этими деталями с вами может поделиться лишь мистер Малфой.
— Но ведь вам они тоже известны.