Читаем Леди Малфой (ЛП) полностью

— Гермиона? — Голос Рона вывел её из замешательства. — Всё в порядке?

— Да-да, — быстро ответила она. — Я буду скучать.

— Я тоже, — улыбнулся он. — Если бы это зависело от меня, я бы остался с тобой до самого отъезда, но мне нельзя пропускать работу.

— Работу? — переспросила Гермиона, внезапно чувствуя себя очень глупо. — Конечно. Я совсем забыла.

— Да уж. Нам с Гарри придётся поехать в Солсбери в конце недели — устраиваем облаву на каких-то парней, которые торгуют запрещёнными зельями.

— Звучит… захватывающе.

— Да, веселье уже не то, — согласился Рон с небольшим вздохом. — Больше никаких погонь, драк, сражений.

— А ты бы предпочёл, чтобы всё стало как раньше? — лукаво улыбнулась Гермиона.

Но ответ она так и не услышала — их разговор был прерван едва слышным стуком в дверь, и Рон поднялся, чтобы открыть. На пороге возник крошечный домовой эльф, который беспрестанно покачивал головой вверх и вниз, словно в ритм несуществующей музыке.

— Сэр, ваша одежда готова, — пропищал он, протягивая стопку аккуратно сложенных вещей.

— Спасибо, — поблагодарил Рон, забирая одежду и с одобрением отмечая, что эльфы проделали прекрасную работу.

— Ваша карета уже ожидает, — радостно добавил эльф.

— Спасибо, — вновь кивнул Рон и, как только эльф покинул комнату, повернулся к Гермионе.

— А ты можешь быть организованным, — впечатлённо произнесла она.

— Ну, не совсем, — признался Рон. — Дворецкий Малфоя всё организовал. Сказал, подойти к альпинарию в три часа. Ты не знаешь, где это?

Гермиона отрицательно покачала головой и пожала плечами.

— Надо спросить у одного из домашних эльфов. Я тебя провожу.

Гермиона вышла из комнаты, давая Рону возможность одеться. Пока она ждала за дверью, до неё донеслись приглушённые звуки из комнаты ниже по коридору, словно там двигали что-то тяжёлое. Она как можно тише подошла к слегка приоткрытой двери, из-за которой раздавался шум, и прислушалась к голосам, доносившимся из комнаты. Слова невозможно было разобрать, и Гермиона, не утруждая себя стуком в дверь, вошла внутрь. Она оказалась в огромной спальне с тёмно-зелёными стенами, которые, закругляясь, сходились вместе, образуя высокий потолок. В одном из углов комнаты был расстелен широкий персидский ковёр с серебряной вышивкой в виде буквы «М», на котором располагались два глубоких бархатных кресла. Однако большую часть комнаты занимала гигантских размеров кровать с балдахином, застеленная тёмным покрывалом, поверх которого лежали серебряные подушки.

Изумление Гермионы от экстравагантной обстановки не помешало ей тут же увидеть говоривших — домашних эльфов. Их было четверо, и все они наводили порядок в комнате — убирались, полировали украшения, меняли постельное бельё.

— Мисс? — обратился к ней один из эльфов с пытливым выражением на лице. — Может ли Бамбл чем-то вам помочь?

— Да! — ответила Гермиона, вспомнив, что ей действительно нужна была помощь. — Вы знаете, как добраться до альпинария?

— Он на другой стороне поместья.

— В противоположной части?

— Рядом с Южной башней.

Южная башня. Что-то в названии звучало странно знакомым, но Гермиона не могла вспомнить, слышала ли она его раньше.

— Спасибо, — поблагодарила она, и уже собиралась покинуть комнату, но на пороге задержалась, не в силах сдержать своё любопытство: — А для чего все эти приготовления?

— Мистер Малфой ожидает гостей, — пропищал эльф.

Гермиона вскинула бровь в удивлении.

— Гостей? — вслух удивилась она. — Странно.

— Что именно? — раздался голос позади неё. Она обернулась и встретилась лицом к лицу с Роном.

— М?

— Что именно странно?

— А, ты об этом. Нет, ничего, — пробормотала Гермиона, после чего повторно поблагодарила эльфов и вышла из комнаты вместе с Роном.

— Пошли, — обратилась она к нему.

— Ты узнала, куда нам нужно идти?

— Не совсем. Для начала надо добраться до Южной башни, и уже оттуда можно попасть к альпинарию.

— А ты знаешь, как добраться до башни?

— Примерно. Пойдём прямо, а там что-нибудь придумаем.

Они пробирались по длинному холодному коридору, окидывая взглядом огромные портреты, которые также с интересом их рассматривали. Иногда на пути попадались мраморные или гранитные статуи. Когда они проходили мимо очередной статуи, изображавшей женщину с обвитой вокруг её тела змеёй, Рон повернулся к Гермионе с таким выражением, словно его мутило.

— Я бы придумал миллион способов потратить кучу галеонов с большей пользой, чем на покупку этих дурацких одинаковых камней.

— Это один из их фамильных символов, — пожала плечами Гермиона. — Им это нравится, наверно.

— Да, но это то, что попадается на глаза большую часть времени. Все эти змеи…

Змеи! Слово как будто задело нужные струны памяти в голове Гермионы.

— Что такое? — подозрительно спросил Рон, заметив резкую перемену в её лице.

— Около главного входа есть потайной коридор, — взволнованно заговорила она. — Там как раз статуя в виде змеи, а за ней проход, по которому можно быстро попасть в Южную башню. Вот почему название показалось мне таким знакомым!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы