Читаем Леди Мерлин (СИ) полностью

Закончив убирать в комнате принца и подготовив одежду для праздника (хоть и без новой белой рубашки), Мерлина быстро отправилась в кабинет Гаюса, но по дороге встретила Гвеневру.

— Мерлин! — Окликнула позади парня служанка.

— А? — Повернулся слуга. — Гвен? — Тот подошел к девушке.

— Вот. — Гвен протянула сложенную одежду. — Я закончила.

— Уже? Так быстро?

— Я же говорила, что у меня выходной. — Девушка мило улыбалась. — Это Сэру Ланселоту. Говорят, сегодня праздник в его честь.

— Да. Король решил наградить его за смелость.

— Я рада. Надеюсь, мы с ним увидимся там.

— Конечно. — Взяв одежду и отойдя на несколько метров, Мерлина поняла, с каким тоном и лицом произнесла служанка последние слова. Мерлина передала одежду Ланселоту и ждала, пока тот не переоденется.

— Я готов. — Ланселот вышел из комнаты слуги и выглядел просто…

— Невероятно. — Сказала девушка. — Как тебе к лицу.

— Мне все еще неудобно. — Парень подошел к знакомой. — Эта ложь…

— Это ложь во благо. Титулы ничего не значат. — Сказала та, подойдя к рыцарю и поправляя воротник. — Важно то, что внутри.

— Ланселот. — Их перебил Гаюс. — Думаю тебе пора.

— Жаль, что меня не может сопровождать Леди Мерлина.

— Кто знает? Может когда-то это и произойдет.

Ланселот улыбнулся и вышел из кабинета. Мерлина тоже собиралась идти, но ее за руку взял Гаюс.

 — Будь осторожна.

— Я всегда осторожна. Ты же меня знаешь.

— Да, к сожалению, знаю.

— Встань, Сэр Ланселот, рыцарь Камелота. — Весь праздничный зал, словно волной начал аплодировать.

— Похоже, он появился из неоткуда. — Сказала Моргана Гвеневре.

— Да. Но это хорошо. — Моргана все поняла, смотря на служанку.

— Проявляй инициативу.

Праздник начался, все праздновали, пили и танцевали, но лишь Мерлине было не до веселия. Ланселот танцевал с одной из благородных дам, и поглядывал на стоящую в стороне Мерлину.

— Артур. — Слуга подошла к принцу. — Я устал. Можно я пойду отдыхать?

— Ты же ничего не делал. От чего ты устал? — Парень увидел, что его слуга смотрит на нового рыцаря и его даму. — Точно причина в усталости?

— Да.

— Хм… ладно, иди.

— Благодарю.

Мерлина ушла из праздника, и возможно никто, кроме Артура и Ланселота этого не заметил.

POV Мерлина.

Я сидела в кабинете Гаюса за столом и смотрела на горящую свечу.

— Мама, я так устала. Я не хочу больше скрываться. Я хочу быть собой. Когда это будет возможно?

— Когда ты этого захочешь. — Я не заметила, как вошел Ланселот.

— Ты давно здесь?

— Нет. Только что подошел. — Парень присел рядом со мной. — Почему ты ушла?

— Это не мое. — Я снова начала смотреть на свечу. — Мне там не интересно. А ты почему не там? Праздник ведь в твою честь.

— Это не мое. Мне там не интересно. — Я засмеялась, услышав свои слова с его уст. — Эй… — Он прикоснулся своей рукой к моей щеке, и я посмотрела на него.

Ланселот становился все ближе и ближе ко мне, пока я не почувствовала прикосновение его губ на своих губах. В этот момент мне казалось, что нет больше никого и ничего кроме нас. Наконец-то, впервые за долгое время я почувствовала спокойствие. Я даже не заметила, как поцелуй начал перерастать в нечто большее. Но шаги за дверью привели меня в сознание.

— Кто-то идет. — Я отодвинулась от парня, и мы оба посмотрели на двери.

В кабинет вошло двое стражников. Они, молча, схватили рыцаря и начали тащить на выход.

— Что происходит?! — Спросила я, но меня проигнорировали. — Стойте! — Меня остановил Гаюс.

— Отпусти. — Я пыталась вырваться, но мужчина держал меня крепко.

— Мерлина, твоих рук дело поддельный документ?

— О нет. — Это была моя вина. — Я поговорю с Артуром.

Я быстро отправилась в комнату Артура, но того там не было. Затем, мне пришла идея, что парень может быть в тронном зале. И я не ошиблась.

— Артур. — Я увидела принца, когда он вышел из зала. — Ланселот не виноват.

— Мерлин, не лезь не в свое дело. Ты ничего не знаешь.

— Знаю. Это моя вина. — Принц остановился. — Это я подделал документ, а Ланселот ничего не знал.

— Тихо ты. — Артур поставил указательный палец перед моими губами. — А если это услышат?

— Пусть слышат. Я готов понести наказание.

— Если ты прав, то казнят вас обоих. — Он странно на меня посмотрел, так, словно беспокоясь обо мне. — Ты же этого не хочешь.

— Но и не хочу, чтобы пострадал невиновный.

— Почему ты о нем так печешься? — Я не знала, что на это ответить. — Забудь. Иди к себе и никому не говори о происходящем. А то я тебя убью.

— Я не думала, что ты такой. — Я больше не хотела говорить с Артуром и направилась в подземелье.

— Привет. — Сказала я, подойдя к решетке.

— Мерли.н. — Он явно хотел назвать мое настоящее имя. — Что ты здесь делаешь? — Он подошел ко мне и взял мою руку.

— Прости. Это моя вина.

— Вовсе нет. — Возразил тот.

— Моя. Я найду способ, чтобы оправдать тебя.

— Я подталкивал тебя к этому. И я понесу наказание, которое заслужил.

— Лан… .

— А ты что здесь делаешь? — Спросил стражник. — Кто тебя впустил?

— Я уже иду. — Я повернулась к парню. — Я найду способ тебе помочь.

— Мерлин. — Войдя в кабинет Гаюса, я увидела там и мужчину, и Гвен. — Как там Ланселот? Что с ним будет? — Спросила девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену