- Что скажешь? - не выдержала она.
- Надень чепчик, - посоветовал индеец.
Коди выполнила его пожелание, завязав тесемки чепчика на бант под подбородком.
Индеец удовлетворенно кивнул.
- Фургон будет готов через несколько минут, - сказал Гордый Призрак. Нужно будет сдерживать твою лошадь, она не любит ходить в упряжке.
- Будем молиться, чтобы она протащила фургон несколько миль за город, произнесла Коди. - И потом до конца жизни ей не придется таскать повозки.
Гордый Призрак отправился впрягать лошадей, и через несколько минут они покинули ранчо.
***
Боль в плече и голове так и не дала Люку уснуть до самого утра. До рассвета Гарри Рэйд поднял его и надел ему наручники. Потом, подталкивая ружьем в спину, вывел к лошадям. Люку с большим трудом удалось взобраться на коня, и они двинулись в сторону Дель-Фуэго. Мейджорс подумал о несчастной Армите. Он надеялся, что после восхода солнца она отыщет свою одежду и лошадь, и у нее все обойдется.
Когда солнце взошло, они отъехали от городка добрых пять миль и тут увидели у дороги пожилую женщину. Она стояла возле своего поломавшегося фургона и отчаянно просила о помощи.
- Молодой человек, вы будто услышали мои молитвы, - обратилась она к Гарри Рэйду. - Помогите мне, ради Бога.
- Доброе утро, мэм, - произнес Гарри, останавливая лошадь и рассматривая старушку. На ней было простенькое ситцевое платье, на поясе висела дамская сумочка, а лицо закрывал чепчик. Она очень походила на родную бабушку Гарри, которая жила в Миссури.
- Я поехала в город со своего ранчо, и тут вдруг сломалось колесо, жаловалась старуха.
- Дайте-ка я посмотрю, что там у вас случилось, - произнес Гарри.
Конечно, в его планы не входило тратить много времени на эту леди, но если можно быстро починить колесо, то он это сделает.
- Вы везете с собой заключенного? - наивно спросила старуха, увидев на Люке наручники.
- Его разыскивают в Дель-Фуэго, - буркнул Гарри.
- А что он сделал? - не унималась леди.
- Он - убийца, мэм, и я везу его по месту назначения, - ответил Гарри.
Тем временем он привязал лошадь Мейджорса к фургону и направился к сломанному колесу.
- Законопослушным гражданам очень повезло, что есть такие отважные ковбои, как вы, чтобы оберегать их от бандитов, - бормотала женщина.
- Спасибо, мэм, - произнес Гарри, наклонившись, чтобы посмотреть ось.
В этот момент Коди сделала шаг назад, достала из сумочки револьвер и приставила его к спине Гарри.
- Не двигайтесь, Рэйд! - властно приказала она.
- Что за черт? - громко изумился Гарри.
Оглянувшись через плечо, он увидел приставленный к спине револьвер.
- Леди, у меня с собой очень мало денег и нет смысла грабить меня! - в ярости прокричал он. - Постойте, а откуда вам известно мое имя?
- Я вас не граблю, - ответила Коди уже своим естественным голосом. Это вы меня ограбили. А о вас я знаю значительно больше, чем вы думаете.
- Что это значит? - рассвирепел Гарри, который был близок к состоянию шока.
- Сейчас объясню, - ответила Коди, срывая с головы чепчик.
Люк с интересом наблюдал этот утренний спектакль, но тут он не удержался.
- Армита! - воскликнул он. - Как ты здесь оказалась? С тобой все в порядке?
- Не сейчас, Люк, - коротко бросила она в его сторону.
Коди хотела сказать в его адрес что-нибудь едкое, но придержала язык.
- Ладно, у тебя еще будет возможность встретиться с Коди Джеймисон! вполголоса пообещала она.
Стук копыт постепенно затих.
- Если Гарри Рэйд считает, что я намерена сидеть здесь до утра, а потом пойти и взять свою одежду, то он просто недооценивает Коди Джеймисон, произнесла Коди теперь уже вслух.
Она готова была сейчас двинуться хоть в ад и вернуть Люка Мейджорса. Люк Мейджорс принадлежал ей во всех отношениях.
Глава 21
В этот момент из-за ближайшего холма появился верхом на лошади Гордый Призрак. Люк посмотрел на него и, в свою очередь, вытаращил глаза.
- Старый индеец! - воскликнул он. - Что за черт? Сестра Мэри?
Люк несколько раз перевел взгляд с индейца на Армиту и вдруг все понял. Пожилая леди у сломанного фургона, Армита и сестра Мэри - все это одно и то же лицо. Оно же - Коди Джеймисон. А он, Люк Мейджорс, - просто дурак.
Люк почувствовал себя оскорбленным и преданным, и его охватило бешенство.
- Вы не возражаете, если я встану? - спросил Гарри у Коди.
- Только никаких резких движений, - предупредила она.
- Я слышал, что вы - лучшая охотница за преступниками в округе, сказал Гарри, медленно приподнимаясь. - Теперь я понял, почему.
- Не стоит рассыпаться в комплиментах, - сказала Коди. - Лучше отстегните свою кобуру и бросьте на землю.
Гарри сделал, как ему было сказано.
- Значит, Мейджорс и не подозревал, что вы его поймали? - спросил он.
- Нет, - ответила Коди. - И до сих пор не знал бы об этом, если бы вы не вмешались.
- Приношу извинения за то, что испортил вам дело, - произнес Гарри.
Против своего желания, он улыбнулся, испытав восхищение профессиональным мастерством коллеги, которая даже его, Гарри Рэйда, оставила в дураках.
- Мне пришлось пойти на хитрость, - произнесла она, - но теперь все стало на свои места. Отбросьте-ка свой револьвер подальше. Вот так, хорошо.