Читаем Леди обручена полностью

Кажется, из нас с его милостью действительно выйдет в будущем неплохая пара. По крайней мере, мы друг друга, в целом, устраивали, а также наш союз приносил массу преимуществ моей семье. Члены которой внезапно решили спасти меня от брака по расчету. Словно бы в этом есть что-то дурное. Нет, я тоже надеялась на брак по любви, но, вероятно, титул жениха разом примирил меня со всем. В том числе и с отсутствием любви.

После завтрака принесли письмо от моего отца, который просил навестить их и приглашал на обед. Мое имя не упоминалось, но все тут же решили, что появление дочери отец все-таки подразумевал.

— Надеюсь, что меня не станут в очередной раз отговаривать выходить за вас замуж, — пожаловалась жениху, когда он уже был готов препроводить меня через зеркало в родительский дом.

Его милость посмотрел на меня едва ли не с весельем.

— Кажется, уж вашим родным должно быть известно, насколько необоримо ваше упрямство, — заметил мужчина, выводя меня на призрачную дорогу фэйри.

Должно быть… Но до сих пор надеются меня переупрямить…

В комнату ко мне так никто и не сумел попасть или же просто никто и не пытался. Такое тоже было вполне вероятно.

Лорд Дарроу с племянникам и даже миссис Чавенсворт (ее взяли, как мне показалось, сугубо для того, чтобы сдерживать гнев моего брата) должны были явиться, как и прежде, обычным путем, чтобы это видели все любопытные соседи до единого.

Выходить из спальни до приезда гостей я не стала, опасаясь напороться еще на одну отповедь в исполнении родителей и брата. Сестры разумно встали на мою сторону, насколько мне удалось понять. Вот только жаль, но мнение Энн и Эмили имеют в семье низкий вес, точнее… не имеют никакого веса вовсе.

Несколько раз к моей двери подходил то отец, то брат, то мама. Стучали, окликали, но я упорно делала вид, будто меня здесь нет вовсе. Нет уж, теперь разговаривать с родителями без поддержки его милости я не собиралась. С ним куда спокойней.

А пока было время, я оглядывала свою комнату, да и всю свою прежнюю жизнь — тоже оглядывала. Насколько же другой была я до своего отъезда…. Каким маленьким казался мне мир…

Я проводила рукой по своему секретеру, в котором хранилась моя невероятно важная, как мне казалось, переписка, шкатулка с немногочисленными украшениями, которые я почему не пожелала взять с собой в столицу. Мои маленькие сокровища моей маленькой жизни, из которой я в итоге выросла. А теперь ещё и кольцо на безымянном пальце.

И ведь сперва мне казалось, будто я страстно желаю снова оказаться здесь, в этой комнате, в прежних рамках. Снова стать провинциальным серым кардиналом, практически готовой старой девой, как же страстно я желала именно этого… И что теперь? Кажется, будто смотрю на детскую одежду: множество воспоминаний, как приятных, так и нет, но надеть в любом случае у меня не получится.

Услышав, что в дом вошли долгожданные гости, я отперла дверь и пошла навстречу, немало удивив встреченную по дороге прислугу. Вероятно, много разговоров сегодня будет о моей персоне на кухне. Обо мне слуги всегда перешептывались, судя каждый мой шаг и слово. По сравнению с сестрами я была слишком уж энергичной девицей.

Мама неодобрительно посмотрела на меня, но ничего не сказала, хотя прекрасно поняла, что я уже какое-то время находилась в доме, просто не желала оповещать об этом семью. Возмутительный поступок, я бы первая назвала его именно так, если бы не сама совершила… Но всему есть предел, в том числе и моему терпению.

— Рады видеть вас в нашем доме, милорд, — вполне уважительно поприветствовал отец будущего зятя.

Мама тоже вела себя вполне любезно, а о сестрах не стоило даже упоминать: они тут же присели в чинных реверансах, правда, умудрялись исподлобья стрелять глазами в сторону молодых джентльменов. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби глядели на моих младших снисходительно, как на расшалившихся щенков. Серьезных намерений у них в отношении Эмилии и Энн не было, и они слишком сильно ценили меня, чтобы позволить себе что-то легкомысленное.

Словом, племянники лорда Дарроу для моих сестер оказались форменным разочарованием.

Эдвард… Эдвард походил на каменное изваяние, воплощение скорби и гнева одновременно. Мне оставалось только поменьше смотреть в его сторону, чтобы не расстраиваться. Никогда не думала, что его идеальные представления о жизни могут настолько сильно помешать…

— И когда же вы планируете обвенчаться с Кэтрин? — между делом спросил отец, пока мы шли в столовую.

Хотя бы кто-то проявил здравомыслие… Отца не то чтобы слишком сильно радовал мой брак с подобным человеком, который, ко всему прочему, ещё и проклят… Но, взвесив все за и против, батюшка решил, что подобная жертва все-таки необходима и противиться моей свадьбе не стал. Пусть и не пытался урезонить маму и брата.

— Как можно скорей, — ответил сдержанно лорд Дарроу. — Думаю, что бракосочетание произойдет через две недели.

Матушка побледнела как полотно. Видимо, только сейчас она осознала, насколько все происходящее реально.

— Но так мало времени! — тихо ахнула моя родительница. — Даже платье для Кэтрин — и то не готово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы