Читаем Леди строгих правил. Леди и старая тайна (СИ) полностью

      Голос звучал слишком уж высоко, испуганно, словно бы не мой…


      – Вы здоровая, молодая девушка, ничего не случится с вашим сердцем, – махнул рукой на мои причитания мистер Уиллоби. – Не стоит переживать из-за пустяков, право слово.


      Ничего себе пустяки…


      – Вы… Да как вы только смеете?! – продолжил возмущаться на весь дом папа.


      И опять голоса его милости слышно не было… Проклятье… Что же все-таки он говорит моим родным?! Я покосилась на дверь, но, увы, молодые люди не собирались давать мне ни малейшего шанса на побег.


      – У вас нет никакого права удерживать Кэтрин здесь! Даже при условии, что ваши дикие россказни правдивы!


      О, Пресвятая дева… Но меня ведь никто и не удерживает. Разве Эдвард не видел, что я покинула дом с лордом Дарроу добровольно?! Никто не принуждал меня ни к чему! Все-таки нужно выйти…


      – Нет! – пресек мою попытку все-таки броситься к родным мистер Уиллоби. – Я понимаю ваши чувства, дорогая мисс Уоррингтон, но вам лучше не вмешиваться. Дяде видней, как именно следует поступить. Вы только помешаете.


      Легко же было молодому человеку давать подобные советы. Не с его отцом приходилось спорить его милости в этот момент…


      В итоге я села в кресло, обхватила себя руками и так и замерла, страшась даже вздохнуть лишний раз. Самое странное, что когда крики и подозрительный шум утихли, мне стало еще больше не по себе.


      Спустя полчаса после прихода моих отца и брата, в библиотеку вошла испуганная горничная и сообщила, что лорд Дарроу желает меня видеть. Я наивно посчитала, что если ждут именно меня, то идти мне нужно в одиночестве. Однако мистер Уиллоби и мистер Оуэн никак не соглашались оставить меня без своего внимания.


      – Мы идем с вами, мисс Уоррингтон, – твердо заявил мне Роберт Уиллоби и для убедительности взял под руку. – В конце концов, мы оба ваши потенциальные мужья, стало быть, нам следует присутствовать при этой беседе.


      «Оба ваши потенциальные мужья»… На самом деле ужасная формулировка. Но точная, не поспоришь. Учитывая, что мистер Оуэн полностью поддерживал решение кузена, мне пришлось смириться с их решением и позволить им сопровождать меня. Тем более, что я совершенно не понимала, каким же образом я могла им помешать.


      Его милость с моими родными устроились в малой гостиной, там, где миссис Чавенсворт обычно проводила музыкальные вечера… Сколько приятных воспоминаний для меня было связано именно с этой комнатой… И, похоже, сегодняшний день перечеркнет их все.


      Лорд Дарроу со всем возможным комфортом устроился в кресле. Отец сидел в кресле напротив, но вся его поза выражала напряжение и волнение, брат же расхаживал по комнате как дикий зверь по клетке. Замер Эдвард только, когда увидел меня в сопровождении молодых людей.


      – Кэтрин! – воскликнул он и бросился ко мне, чтоб обнять, но мистер Уиллоби непринужденно вышел вперед, встав на его пути.


      – Здравствуйте, мистер Уоррингтон, мистер Уоррингтон, – с совершенно невинным видом поприветствовал моих родных племянник лорда Дарроу.


      Брата, кажется, готов был взорваться от возмущения.


      – Отойдите от моей сестры! – потребовал он у моих спутников.


      Молодые люди переглянулись и решительно отказались сделать это. Причем, как мне показалось, исключительно из-за того, что им нравилось злить Эдварда. Право, как мальчишки…


      – Прошу вас, – обратилась я к друзьями, надеясь, что хотя бы ко мне они прислушаются.


      К счастью, так и вышло. Нет, молодые люди, разумеется, не пришли в восторг от моих слов, однако подчинились.


      Брат сжал меня в объятиях так сильно, что я всерьез начала опасаться переломов.


      – Создатель, Кэтрин, ты немедленно возвращаешься домой! – воскликнул он, явно рассчитывая на слишком многое.


      Разумеется, его милость не мог оставить такое опрометчивое заявление без внимания.


      – Мисс Уоррингтон никуда не уезжает, смею вас уверить, – холодно произнес вельможа. – Если вы столь мало дорожите своей жизнью и жизнью своих родных, то я все еще беспокоюсь об этой девице.


      Объятия брата стали еще крепче, словно бы он надеялся так удержать меня.


      – Вы не можете распоряжаться судьбой моей дочери! – воскликнул отец, правда, уже не так громко, как до того. – Вы уже достаточно натворили, сэр. Как только вы могли явиться в наш дом после всего, что случилось!


      Его милость многозначительно посмотрел на меня, намекая, что ему приходится выслушивать обвинения, которые по справедливости должны были достаться мне.


      – Именно мне и надлежит распоряжаться судьбой мисс Уоррингтон. Я знаю, что случилось с нею, знаю, как именно можно ее защитить, – невозмутимо отозвался мужчина. – Или вы предпочитаете видеть свою дочь мертвой, мистер Уоррингтон?


      Я вздрогнула, услышав этот вопрос. Если отец скажет, что лучше бы я погибла, чем так опозорила семью…


      – Или вы считаете, будто мисс Уоррингтон по моей вине утонула в детстве? Или же по моей вине, чтобы вернуть вашу дочь, не дать ей погибнуть, ее няня воззвала именно к этим силам?


      Каждое слово лорда звучало мерно, спокойно, уверенно…


      Да, когда он спасал мою жизнь, он предпочел расплатиться иначе, не обращаясь к нечисти. За что мне нужно до смерти его благодарить.


Перейти на страницу:

Похожие книги