Читаем Леди строгих правил. Леди в свете полностью

Я раздраженно покосилась на спутника.


– За кого вы меня принимаете? Я прекрасно помню это!


Джентльмен довольно ухмыльнулся.


– Вот теперь я точно вижу прежнюю мисс Уоррингтон.


Кажется, выводить меня из состояния душевного равновесия стало чем-то вроде увлечения для будущего преемника его милости.


– Вы готовы? – с легкой тенью недовольства поинтересовался у нас лорд Дарроу.


Под его осуждающим взглядом хотелось вытянуться по струнке как солдату на плацу.






– Да, дядя, – бодро отрапортовал мистер Уиллоби.


Я же ограничилась кивком.


– Тогда идемте. Не стоит заставлять хозяев дома ждать.


Богатство Вудвиллов резало глаза, слепило. Хозяева дома выставляли его напоказ так беззастенчиво, что мне это казалось едва ли не неприличным. Позолота сияла повсюду, мне даже стало странно, почему Вудвилллы не покрыли ей ко всему прочему и пол.


Про себя я отметила, что все это слишком уж отдавало безвкусицей, и его милость, который вряд ли был бедней Вудвиллов, предпочитал куда скромнее обставлять свое жилище.


– Вижу, вы не оценили, – понял мои чувства мистер Уиллоби. – Хозяева дома милейшие люди, но слишком уж много внимания уделяют достатку.


Я тонко улыбнулась.


– Подозреваю, что своих знакомых они оценивают именно по достатку?


Молодой человек неопределенно хмыкнул. Я все поняла... Стало быть, на меня будут смотреть в лучшем случае как на пустое место.


Что ж, его милость настаивал на том, чтобы я как можно меньше разговаривала, так я и собиралась сделать.


Мой спутник подвел меня к хозяевам – тучному мужчине в летах и моложавой светловолосой женщине. Как ни странно, но одеты они оказались изысканно и с большим вкусом, чего я, признаться, не ожидала.


– Мистер и миссис Вудвилл, позвольте представить мисс Кэтрин Уоррингтон, мою кузину.


Я присела в положенном реверансе, и выпрямилась, выжидающе глядя на хозяев дома. Как же они среагируют на новую знакомую?


– Уоррингтон? – удивленно переспросила миссис Вудвилл, окинув меня заинтересованным взглядом. – Давно в столице не появлялись члены вашей семьи, мисс Уоррингтон. Чрезвычайно рада знакомству.


Я обозначила на лице улыбку, однако, подозреваю, что выглядела она слегка натянуто.


Мистер Вудвилл кивнул.


– Быть представленной вам – большая честь, – произнесла я.


Племянник лорда Дарроу вновь взял меня под руку и повел в зал, где уже собрались гости.


– Ну что ж, вы были довольно милы, – отметил он.


Я лишь пожала плечами. Возможно, он и был прав.


Однако все мысли о новом знакомстве напрочь вылетели у меня из головы, потому как я увидела среди собравшихся старых знакомых... И появление этих людей никак не могло порадовать.


– Мисс Уорриннгтон, вы побледнели! – заметил неладное мистер Уиллоби. – Вам дурно?


Я покачала головой и произнесла:


– Рэймонд и Оливер Греи... Здесь.


Тут побледнел уже и сам мистер Уиллоби. Очевидно, для него появление эти людей здесь тоже стало неприятной неожиданностью.


– Дядю хватит удар... – произнес молодой человек.


Тут и сомнений быть не может... У его милости давние счеты с этим семейством...


– Быть может, лучше уехать? – неуверенно предположила я.


Братья Греи тем временем скрылись из виду.


– Невежливо... – трагично произнес мой спутник.


Я согласно кивнула... Уехать вот так, спустя несколько минут после появления, было бы невежливо просто до неприличия.


– Значит, нужно как-то сделать так, чтобы его милость и Греи не столкнулись... – пробормотала я под нос.


Мистер Уиллоби согласно кивнул.


– Возможно, это будет не так и тяжело... Дядя никогда не был душой компании и не станет обходить весь зал... – произнес он задумчиво. – Если он столкнется с Греями, то выйдет некрасивая ситуация...


Учитывая тяжелый характер его милости, я готова была поспорить, что ситуация выйдет невероятно некрасивая...


– Нужно предупредить Чарльза!


Брат и сестра Оуэны обнаружились поодаль, вокруг них уже образовалась компания из молодых людей, которые всеми способами пытались привлечь к себе внимание богатых наследников.


– Воронье... – коротко бросил мистер Уиллоби, глядя на всю эту толпу.


Я же видела, что всем этим людям Эбигэйл ясно и радостно улыбается. Обида в моей душе уже давно пустила корни. Сейчас же показались и побеги.


Пробраться сквозь толпу к брату и сестре Оуэн было нелегко, но мы с мистером Уиллоби все же справились. Правда, нам досталось изрядное количество недовольных взглядов.


– Позвольте представить вам мисс Кэтрин Уоррингтон, нашу кузину, – произнес мистер Оуэн. – Это весьма достойная молодая леди.


Теперь отчасти я понимала, что же чувствовала Эбигэйл. Стоило только называть меня племянницей лорда Дарроу, как меня тут же начали оценивать. Как лошадь перед скачками.


Один из молодых людей, до неприличия рыжий, сказал:


– Уоррингтон? Никогда не слышал ничего о вашей родственнице с подобной фамилией.


Я сжала зубы. Разумеется, большинство уже забыло о прежней славе моей семьи. Это не могло меня удивить.


– У нас много родственников, о которых мы редко рассказываем, – равнодушно пожал плечами мистер Уиллоби.


Разумеется, подобное объяснение породило еще больше вопросов.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы