Читаем Леди строгих правил полностью

— Иначе ваш неуемный брат все-таки вызовет меня на дуэль, увидев, насколько измученной выглядит его обожаемая сестра.

Я вздохнула. Ну да, все верно, Эдвард может так поступить. Слишком эмоционален и слишком меня любит. Порой это даже не на благо…

— Мы его отговорим, если что, — неуверенно улыбнулась я, — все вместе.

Слезы понемногу высыхали и кожу на лице неприятно стягивало, но в целом… в целом мне стало куда легче, чем до безобразной истерики, свидетелем которой стал лорд Дарроу. Хотя, как мне показалось, его совершенно не смутили мои рыдания.

— Но все-таки не стоит доводить до крайности бедного Эдварда Уоррингтона, — неожиданно улыбнулся мужчина, — поэтому спать.

И его милость даже лично сопроводил меня к дверям спальни, потребовав, чтобы я легла тут же, не оттягивая. Так я и поступила. Сон пришел сразу, едва я коснулась головой подушки.


Утро выдалось суматошным, и хуже всего, что центром всей бури, разразившейся в доме миссис Чавенсворт, являлась я. Вокруг меня метались все, от самой миссис Чавенсворт до последней служанки. Говорить о мистере Уиллоби и мистере Оуэне и вовсе не стоило: они просто не отходили от меня даже тогда, когда стоило это сделать, и комментировали абсолютно все. У меня уже все плыло перед глазами, и даже платье, которое мне принесли, не вызвало во мне никаких эмоций.

Молодые люди заметили это и тут же начали переживать.

— Мисс Уоррингтон совершенно измучена! — пробормотал мистер Оуэн, покачав головой. — Крепитесь, наша будущая тетушка. Все будет хорошо, вот увидите. Сегодня вы затмите всех.

Я вымученно улыбнулась, не слишком доверяя такому суждению. Платье действительно выглядело прекрасным, но вот мне не казалось, что я буду в нем выглядеть хоть сколько-нибудь хорошо… Кремовый шелк с кружевом куда больше бы подошел мисс Оуэн… Белокурая и голубоглазая Эбигэйл в подобном наряде просто покорила бы всех и каждого несомненно.

— Ну, в крайнем случае, дядю Николаса сложно назвать сказочным красавцем, — ухмыльнулся мистер Уиллоби, — поэтому и переживать не стоит, дорогая мисс Уоррингтон. Вы с дядей будете смотреться очень гармонично.

Я смерила нахала возмущенным взглядом.

Мистер Оуэн покачал головой и резюмировал:

— Да, Роберт, в утешении тебе, как всегда, нет равных.

— Не то слово, — согласилась я и погрустнела еще больше. — Утешили, так утешили. Дождаться от вас поддержки я, видимо, как всегда, не смогу.

Мистер Уиллоби комично округлил глаза.

— Что вы, тетушка, я же от всей души стараюсь поднять вам настроение!

Я устало прикрыла глаза и поинтересовалась у мистера Оуэна:

— Как вы думаете, его милости будет достаточно одно племянника мужского пола?

Молодые люди переглянулись и от души расхохотались, потешаясь над моим кислым и возмущенным видом.

Но какая я мистеру Уиллоби тетя?! Я ведь даже младше него. Подумать только… Тетя!

Миссис Чавенсворт умиленно разглядывала меня и все твердила, что я совершенно прелестна. Верить не получалось, но хотелось, и даже очень.

Лорд Дарроу, явившись обозреть конечный результат трудов, удовлетворенно кивнул, и я все-таки удостоилась комплимента. В исполнении мужчины он прозвучал несколько более убедительно, чем из уст миссис Чавенсворт. Сам вельможа даже в день помолвки не изменил обычным привычкам и не изменил черной одежде.

— Дорогой Николас! — тут же возмутилась миссис Чавенсворт, потрясенно разглядывая родственника. — В трауре — и на собственную помолвку!

Его милость невозмутимо пожал плечами, давая понять, что ничего ужасного не видит.

— Вряд ли кто-то в окрестностях не знает дивного характера мисс Уоррингтон, — рассмеялся мистер Уиллоби, который сегодня особенно щедро отсыпал мне острот собственного сочинения.

Я хотела уже сама осадить будущего… родственника, но лорд успел сделать это первым:

— Роберт, уймись, мисс Уоррингтон и без того переживает.

Молодой человек удивленно приподнял брови, и смолчал. Только улыбаться стал очень уж выразительно. В какой-то момент мне даже подумалось, что лучше бы он продолжал шутить. Тогда бы не пришлось гадать, о чем именно думает мистер Уиллоби.

— Я отведу вас в дом ваших родителей, мисс Уоррингтон, — сказал мне лорд Дарроу, когда все приготовления были, наконец, окончены. — Затем мы с миссис Чавенсворт и племянниками приедем обычным способом, чтобы не возникло лишних вопросов.

— Хорошо, милорд, — кивнула я, соглашаясь с таким решением мужчины. — Я готова.

Слухов и так будет предостаточно, незачем давать почву для дополнительных.

На этот раз его милость провел меня прямо в мою спальню. Какой же… чужой она стала для меня после всего случившегося…

Когда мы остались наедине, мужчина посмотрел мне в глаза и произнес:

— Не вздумайте волноваться, мисс Уоррингтон. Что бы ни случилось, помните, что я и мальчики рядом и всегда придем на помощь.

Улыбнуться получилось даже невымученно, с искреңностью и теплотой, которых несомненно заслуживали и мой будущий супруг, и его племянники. Пусть молодым людям и удалось за день довести меня едва ли не до нервного припадка.

— Я буду помнить, милорд, — кивнула я.

Лорд Дарроу удовлетворенно произнес:

— Вот и славно.


Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Сердце дракона. Том 13
Сердце дракона. Том 13

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература