Читаем Леди тьмы полностью

– Отчего же нет? – хмыкнула Скарлетт, продолжая шагать вперед.

– Во-первых, потому что ты пьяна, – сказал Сорин. Она было запротестовала, но он ее прервал. – Во-вторых, твое платье не подходит для скалолазания.

Оглянувшись через плечо, Скарлетт увидела, что Сорин пожирает ее глазами.

– Ты зациклен на платьях! – воскликнула она, поворачиваясь, чтобы отдать ему наполовину пустую бутылку. Когда его рука обхватила горлышко, а пальцы соприкоснулись с ее, она задумчиво добавила: – Почти так же сильно, как на моем кольце.

Сорин вздрогнул, и его взгляд, прежде слегка остекленевший, разом прояснился. Скарлетт со смехом повернулась лицом к скале.

– Может, я и пьяна, Сорин, но не забыла, сколь многое ты от меня скрываешь.

Вверх из воды тянулись толстые растительные плети, цеплялись за склон утеса. Скарлетт шагнула в небольшой бассейн, вода в котором доходила ей до щиколоток.

– Скарлетт, я…

– Нет. Не сейчас, – прошептала она, не дав ему договорить.

Она протянула руку вверх и, отодвинув завесу из плетей, явила взору небольшое отверстие в скале. Не оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что он последует за ней, она нырнула внутрь.



Сорин

Отверстие оказалось входом в узкую пещеру с высоким сводом. Из того же пролома, через который они попали внутрь, вытекал ручеек. Сорин понял это, когда увидел, что Скарлетт идет по воде в своем развевающемся платье. Его взгляд остановился на ее спине. Он вспомнил, как прикасался пальцами к обнаженной коже, когда они танцевали. Он следовал за ней, ступая бесшумно, как истинный фейри, почти не создавая ряби на поверхности воды. Дважды он пытался объясниться, и дважды она заставляла его замолчать.

Ему действительно скоро придется вернуться в земли фейри, и если до отъезда не удастся выяснить, кто она такая, он попросит ее поехать с ним. Согласится она или нет, он не знал, но, станцевав с ней сегодня вечером, отведав вкус ее губ, он понял, что не готов оставить ее в мире людей.

Скарлетт добрела до конца узкого прохода, и Сорин, неотступно следуя за ней, часто заморгал, вдруг оказавшись на песчаном пляже. Перед ним дремало бескрайнее море, в котором отражалась яркая луна. Чистое небо было усыпано сотнями мерцающих звезд. Шум из «Пирса» сюда не долетал, города не видно. Тут был пляж с утесами и расстилающееся до самого горизонта море.

Пройдя еще несколько футов, Скарлетт со вздохом опустилась на песок и подтянула колени к груди. Ее волосы переливались в лунном свете. Сорин смотрел на нее, сидящую с опущенными веками и, похоже, погруженную в себя. Волны накатывали на берег и отступали.

– Присядь, Сорин, – сказала она, открывая глаза и устремляя взгляд на море. – Расскажи мне о кольце и давай сюда вино.


Скарлетт

Скарлетт не обернулась и не посмотрела на Сорина, когда он опустился на песок рядом с ней. Она видела, как, прежде чем передать ей бутылку, он сам отпил вина. Сделав глоток, Скарлетт поставила бутылку на песок между ними. В ожидании, когда он начнет говорить, она смотрела прямо перед собой.

– Скарлетт, я три года хранил в тайне, откуда я родом, – сказал Сорин. Она почувствовала на себе его взгляд, но голову в его сторону не повернула. – Когда ты спрашиваешь о своем кольце, то просишь выдать сведения, которые я готов скрывать от обитателей этих земель ценой собственной жизни.

Скарлетт ничего не сказала. Ей надоело играть в игры, поэтому она просто ждала продолжения.

– Тебе по-прежнему снятся кошмары? – тихо спросил он.

– Сегодня ты не будешь задавать мне вопросов, Сорин, – отозвалась Скарлетт спокойным, под стать ему, голосом.

Некоторое время оба молчали, и плеск волн был единственным звуком на многие мили вокруг.

– Ты сейчас в состоянии осмыслить информацию? – наконец спросил Сорин. – Если да, то, полагаю, я задолжал тебе четыре ответа на вопросы, а если нет, то отвечу на пять завтра.

Скарлетт повернулась к нему. От большого количества вина у нее гудела голова. Наступающая с моря пелена тумана ласково обнимала, охлаждая потное тело. Потянувшись вверх, девушка одну за другой вытащила из волос оставшиеся шпильки, и локоны упали на плечи. Честно говоря, Сорин был прав. Целую вечность она не позволяла себе так напиваться. Запомнит ли она его ответы? Теперь, когда она не танцевала и адреналин от музыки иссяк, на Скарлетт накатила сильнейшая усталость. Который час? Должно быть, уже за полночь, значит, скоро придется принять более крепкий отвар.

– Ладно, – согласилась она и, прислонившись головой к его плечу, закрыла глаза. Воцарилась тишина. – Есть ли на свете миссис… – Она умолкла. – Как твоя фамилия? Не Ренуэлл же?

– Нет, не Ренуэлл, – подтвердил он. – Адитья. Моя фамилия Адитья.

– Ждет ли тебя дома миссис Адитья?

– Что? – удивленно переспросил Сорин.

– Ты женат? Фейри вообще женятся? – спросила Скарлетт, от алкоголя сделавшись особенно развязной.

– Если бы кто-то ждал меня дома, думаешь, стал бы я тебя целовать на площадке для стрельбы из лука или сегодня в «Пирсе»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее