Леди Тремейн решила, что её сердце требует какой-то поддержки, защиты, и была очень рада тому, что на ней нефритовая брошь, подаренная ей покойным мужем. Если бы не эта брошь, её сердце, наверное, разлетелось бы на куски от нанесённого сэром Ричардом удара.
Они возвратились в гостиную и заняли своё место среди собравшихся гостей, продолжающих ожидать приглашения к столу. Когда леди Тремейн прикоснулась к броши, по всему её телу пробежала леденящая дрожь. Это ощущение не покидало леди Тремейн, пока они усаживались за стол, и помогало ей не расплакаться и не уронить себя в глазах сэра Ричарда и остальных гостей.
Она заметила, с каким беспокойством взглянула на неё леди Хакли, но поговорить с подругой ей можно было только после обеда, и они, разумеется, найдут время для этого разговора, хотя тот обещает быть далеко не самым приятным и лёгким.
А затем произошло нечто странное. Леди Хакли и сэр Ричард обменялись понимающими взглядами, затем леди Хакли улыбнулась и поднялась на ноги, требуя всех обратить на неё внимание:
– С огромным удовольствием хочу объявить вам о помолвке, только что состоявшейся между моей ближайшей подругой леди Тремейн и сэром Ричардом из Многих королевств! Они решили соединить свои судьбы и создать семью, в которой кроме них будут дочери леди Тремейн, Анастасия и Дризелла, и дочь сэра Ричарда, Золушка. Прошу всех поднять бокалы за здоровье и счастье леди Тремейн и сэра Ричарда!
Леди Тремейн сидела в шоке, а гости тем временем поднимали свои бокалы и пили за её здоровье. За их с сэром Ричардом здоровье! Ледяная рука, сжимавшая сердце леди Тремейн, ослабла, затем исчезла совсем. Да, случилось всё, о чём леди Тремейн мечтала в последние дни, – она со своими дочерями будет теперь жить долго и счастливо в доме сэра Ричарда, в точности так, как желала того её лучшая подруга леди Хакли.
ГЛАВА VII
Предупреждение миссис Брэмбл
После обеда голова леди Тремейн шла кругом. Сегодняшний день казался ей похожим на сон. Она пыталась вспомнить, удержать в памяти каждое его мгновение, но слова, образы, чувства лихорадочно мелькали, ускользали, сменяли друг друга, словно в калейдоскопе. Леди Тремейн до сих пор не могла поверить, что всё это происходит именно с ней и наяву. Только что весь её «роман» с сэром Ричардом казался не более чем недоразумением, и вот она уже помолвлена с этим мужчиной!
После обеда леди Хакли приказала подать в библиотеку шампанское, шоколад и фрукты, чтобы леди Тремейн и сэр Ричард могли хотя бы несколько минут побыть наедине перед его отъездом во Многие королевства.
– Мне очень жаль, что приходится так быстро уезжать, когда нам с вами предстоит ещё столько всего обсудить, но меня вызвал мой король, и я обязан явиться по первому его зову, это мой священный долг. Но моё самое горячее желание сейчас – это вновь, и как можно скорее, увидеть вас вместе с вашими... теперь уже нашими дочерями, – сказал сэр Ричард, целуя руку леди Тремейн. – Приезжайте так скоро, как только сможете, я буду ждать вас. Надеюсь, вы меня понимаете.
Она хотела сказать, что понимает, но не сказала этого.
– А вы не хотите прямо сейчас не откладывая уехать со мной во Многие королевства? – вдруг продолжил сэр Ричард. – Мне ужасно не хочется откладывать ваш приезд дольше, чем это необходимо. Ни на секунду, ни на мгновение.
Он вновь поцеловал ей руку, а затем сжал в своей ладони.
– Но как же мои девочки, Ричард? Я не могу уехать без них, – покачала головой леди Тремейн. – Разумеется, я немедленно покину дом леди Хакли, чтобы приехать к вам как можно скорее, но всё у нас произошло так стремительно... Есть вещи, которые нужно обдумать, планы, которые нужно составить. Нужно собрать и упаковать моё имущество и отправить багаж, нужно решить вопрос с моими слугами. Я должна и для них организовать и сборы, и проезд, точно так же как для себя самой и моих девочек... Боже, мне ведь предстоит девочкам обо всём рассказать! Представляю, как они будут потрясены! – сказала леди Тремейн, а сэр Ричард тем временем завладел и второй её рукой.
– Нет никакой необходимости брать с собой что-либо, кроме личных вещей, моя дорогая, – сказал он, глядя ей в глаза. – Мой замок отлично обставлен и полностью укомплектован прислугой. Возьмите с собой, если вам так хочется, свою горничную и гувернантку для девочек, хотя в новом доме они могут и не понадобиться. Самое главное – приезжайте скорее, как можно скорее! Мне очень нужно, чтобы вы были со мною рядом.
В дверь осторожно постучали, и вошёл камердинер сэра Ричарда:
– Прошу меня простить, но пора ехать. Если сэр Ричард рассчитывает успеть на судно, идущее во Многие королевства, он должен немедленно отправляться в порт.
– Хорошо, я сейчас иду, – сказал сэр Ричард и добавил, ещё чуть сильнее сжимая руку леди Тремейн. – Мне пора. Я нужен моему королю.