И она повела леди Тремейн в её спальню, оставив Анастасию и Дризеллу в полном недоумении и одиночестве.
ГЛАВА X
Хозяйка дома
Их свадьба пронеслась, словно ураган. Священник уже ждал новобрачных в маленькой белой домовой церкви, ждал с явным нетерпением, а когда началась сама церемония бракосочетания, скомкал её, как только мог. Привёл в качестве свидетельницы свою жену, которая подписала какие-то бумаги, и дело было сделано. Раз-два и готово, и никаких розовых лепестков, никаких поцелуев и поздравлений, никакого торта. И саму церковь никто не удосужился хоть как-то украсить, а невесте не то что букета – одного цветочка никто не подарил. Не было ни друзей, ни членов семьи, никого, кто поздравил бы их, когда они шли от алтаря по проходу церкви уже как муж и жена. Леди Тремейн чувствовала себя обманутой и одинокой.
Вся свадьба оказалась какой-то формальностью, какой-то насмешкой, какой-то... Одним словом, совсем не такой, как она ожидала.
У дверей церкви рядом с каретой сэра Ричарда стоял ещё один экипаж с королевской короной на дверце. Сердце леди Тремейн радостно затрепетало, она с надеждой подумала, что сэр Ричард, очевидно, приготовил для неё какой-то приятный сюрприз.
– А, это Великий герцог, – сказал сэр Ричард. – Пойдёмте, дорогая, я представлю вас ему.
И он, подхватив под руку жену, поспешил к карете, возле которой стоял долговязый мужчина в строгой серой ливрее и с огромными, длинными усами, напомнившими леди Тремейн пару свисающих у него из-под носа змей.
– Великий герцог, это леди Тремейн, моя новая жена, – сказал сэр Ричард.
Герцог повёл носом, отчего его усы шевельнулись.
– Значит, дело сделано. Очень хорошо. Король немедленно желает видеть вас. Надеюсь, все бумаги оформлены и подписаны?
– Да, Великий герцог, – склонил голову сэр Ричард.
– Отлично. В таком случае вы можете сразу же поехать вместе со мной в замок и показать их королю. Был рад познакомиться с вами, леди Тремейн. Непременно передам королю привет от вас, – презрительно скривил губы герцог, заставив леди Тремейн вздрогнуть. За всё это время она не успела ни слова сказать и никаких приветов королю не передавала. Вся эта сцена произвела на неё просто отвратительное впечатление.
– Как странно здесь у вас всё устроено, любовь моя, – сказала леди Тремейн, обращаясь к своему мужу. – Почему вы должны так срочно предъявить королю наши свадебные документы? Почему мы не можем пойти сначала домой и отпраздновать нашу свадьбу? – по выражению лица сэра Ричарда она поняла, что об этом не может быть и речи. – Впрочем, если нужно идти – идите, только поцелуйте меня на прощание.
Леди Тремейн потянулась к мужу, но тот резко отпрянул и сухо сказал:
– Прошу вас, не надо! Только не на глазах у Великого герцога!
Леди Тремейн смутилась и покраснела. Интересно, сколько ещё новых унижений придётся ей пережить сегодня? Не таким она представляла себе этот день, совершенно не таким! Возвращаясь в карете домой в одиночестве, она спрашивала себя, как же это угораздило её попасть в такую переделку. Так глупо влипнуть, и это в её-то годы! Леди Тремейн чувствовала себя опустошённой. Венчание в церкви походило на какой-то балаган, а после него муж отказался поцеловать её, шарахнулся, словно от прокажённой. Ничего хорошего всё это определённо не предвещало.
Сейчас леди Тремейн чувствовала себя даже ещё более одиноко, чем после смерти её первого мужа. В Англии, по крайней мере, были друзья, которые старались утешить её. Здесь же у неё не было никого. Или почти никого.
Вернувшись в замок, она вошла в просторный вестибюль. В доме царила какая-то неестественная, жуткая тишина, и леди Тремейн вновь попыталась успокоить себя мыслью о том, что все слуги заняты где-то в другом месте подготовкой к роскошному свадебному пиру. Оглядевшись вокруг, леди Тремейн в очередной раз была разочарована тем, как выглядит её новый дом. Нет, замок был не так уж плох, но, разумеется, уступал в роскоши её лондонскому особняку. Придётся потрудиться, чтобы привести этот дом в порядок.
Впрочем, деньги у неё на это были, и обустройством замка леди Тремейн настроилась заняться с самой первой минуты, как только увидела его. Раз уж так получилось, что это её новый дом, она сделает его таким, как надо. Первоклассным.
Пока леди Тремейн стояла в вестибюле, обдумывая, с чего ей начать обустраивать дом, раздались шаги, и по лестнице спустилась приземистая круглолицая женщина с седым пучком волос на голове и большим ковровым саквояжем в руке.
– Добро пожаловать, леди Тремейн, – заметно нервничая, сказала она.
– Благодарю, миссис... – Леди Тремейн выжидающе посмотрела на женщину.
– Прошу прощения, я не представилась, – покраснела пожилая женщина. – Я – миссис Баттерпантс. Была здесь домоправительницей и гувернанткой Золушки.
У леди Тремейн ёкнуло сердце.
– Вы были домоправительницей и гувернанткой? А теперь, значит, уходите? – спросила она, внимательно окидывая взглядом женщину.
– Прошу прощения, миледи, я полагала, что вы знаете. Сэр Ричард сказал, что я ему больше не нужна, поскольку у Золушки появилась мачеха.