— Мы невероятно счастливы увидеть вас, дитя мое, — начал джентльмен — отец семейства. — Три дня назад мы получили письмо от моей сестры, в котором она писала, что вы пробудете у нее по меньшей мере месяц. Это повергло нас в пучину отчаяния, как выражается Сара, а малышка Рози совсем распустилась без своей гувернантки.
Гувернантки? Это слово возникло огромными серебряными буквами перед мысленным взором мадемуазель Совиньи. Так, значит, вся эта семья и их гость так радостно приветствуют всего лишь возвращение гувернантки! Марианна почувствовала жгучую зависть к этой неизвестной ей мисс Лестер. Подумать только, как ей повезло — найти работу в семье, где все ее так любят! А молодой джентльмен, мистер Найлз, явно проявляет неподдельный интерес, больший, чем просто дружеское сочувствие, — такие взгляды Марианна научилась оценивать еще в четырнадцать лет. Вот бы и ей найти работу в такой же доброй семье! Впрочем, зачем искать — она ведь уже нашла, точнее, семья нашла ее. И у нее есть целый месяц до возвращения мисс Лестер. Прежде чем Марианна осознала, что приняла невероятное, опасное, удивительное решение, она произнесла вслух, улыбаясь всем сразу:
— Я хотела устроить вам сюрприз!
— И он замечательно удался, — закудахтала миссис Мэллоу. — По правде говоря, я понимаю вас, вы и так пробыли с миссис Тревел больше трех недель, мы с девочками как раз собирались навестить вас в будущую среду. Но где же ваши вещи?
— Они… прибудут позже. — Марианне хотелось остаться одной и все обдумать, но она не находила возможности поаккуратнее спросить, где находится ее комната.
— Конечно, вы, вероятно, ехали налегке, чтобы быстрее добраться, — кивнул мистер Мэллоу. — Попросите принести чай, дорогая, нашей девочке надо подкрепиться.
При этих словах мистер- Найлз поспешно поднялся и подошел к Марианне с намерением поцеловать ей руку:
— Я прошу простить мою назойливость, мне давно уже пора откланяться и оставить вас с вашими друзьями отдыхать после долгого пути. Позволите ли вы мне наведаться к вам завтра и узнать все подробности вашего падения с яблони?
Его лукавство было расценено Марианной как часть флирта, который, вероятно, наличествовал между ним и мисс Лестер. Подыгрывая ему, она кокетливо улыбнулась, слегка опустив ресницы и не говоря ни слова, желая предоставить возможность высказаться хозяевам дома — кто знает, насколько они приветствуют ухаживания за своей гувернанткой.
— Прошу вас пожаловать завтра на праздничный обед по случаю возвращения мисс Лестер. Разумеется, вместе с вашим дядюшкой лордом Найлзом, если он еще не покинул Лондон, — добродушию мистера Мэллоу впору было удивляться.
Молодой человек распрощался со всеми, обещая непременно быть, и вышел. Миссис Мэллоу повернулась к Марианне:
— Дорогая моя, хотите ли вы выпить чаю или пойти посмотреть свою комнату? Мы не ждали вас так рано, но Рози настаивала на том, чтобы подготовить жилье для вас. Ее детское сердечко не переставало надеяться, что вы вот-вот приедете, и предчувствие не подвело девочку.
— Конечно, я хочу ее увидеть, — с облегчением ответила Марианна, радуясь, что она не попала впросак, спрашивая дорогу.
— Позже Сара покажет вам весь дом, а сейчас идите и отдохните немного. Как только вы будьте готовы спуститься, позовите Бетти, и она поможет вам одеться.
Малышка схватила Марианну за руку и потянула за собой к выходу, а ее отец и мать с умилением наблюдали за этой картиной.
— Я написала рассказ о нашем путешествии во Францию, как вы велели, — болтала Рози, поднимаясь по широкой лестнице на второй этаж. — Правда, Сара говорит, что я наделала много ошибок, но я не позволила ей исправлять их, я хотела, чтобы вы это сделали, Сара не так уж сильна во французском, как хочет показать.
— По крайней мере сильнее, чем ты, упрямая девчонка, — засмеялась Сара, поднимавшаяся вслед за ними.
Все трое вошли в чудесную светлую комнату, обставленную легкой мебелью и отделанную в бежево-голубых тонах.
— Ну как, вам нравится здесь? Мы думали переклеить обои, но папенька решил оставить пока все как есть, чтобы вы сами выбрали цвет! — сообщила Рози, обводя ручкой комнату.
— Здесь очень уютно, — улыбнулась Марианна. — А теперь беги за своим сочинением, я прилягу и прочту его.
Девочка убежала, а ее сестра взяла Марианну за руки:
— Ах, Мэриан, как я ждала твоего возвращения! Мне столько нужно тебе рассказать! Пока тебя не было, я не знала, с кем поделиться этим.
— Что случилось? — Марианна встревожилась,
— Ах, ничего страшного, совсем ничего. И все-таки мне немного не по себе, — девушка покраснела, и проницательная мадемуазель Совиньи заподозрила наличие любовной интриги, когда в комнату снова вбежала Рози с тетрадкой в руках.
— Мы поговорим вечером, перед сном, как всегда. А теперь отдыхай, не стоит сразу же разбирать все каракули Рози!
— Вечно ты меня дразнишь, — надулась малышка, но сестра, смеясь, ухватила ее за руку и потянула из комнаты, послав на прощание Марианне воздушный поцелуй.