После этого покинули зал, переместившись в кабинет ректора. Естественно, зашел разговор о моем обучении. Для начала решили выдать мне стандартные учебные материалы для первого курса. Ничего серьезного на нем не изучают, только основы. Плюс к этому Эллингтон пообещал выдать мне материалы, которые были изъяты из академии кабинетом. Книгу, которую не так давно принес Липман, мне разрешили оставить пока у себя для ознакомления.
— Думаю, на этом можно закончить, — сказал капитан, прерывая пламенную речь ректора, в которой тот пытался убедить меня расстаться с небольшим количеством крови прямо сейчас. Судя по его горящим глазам, он желал заняться своими экспериментами именно сегодня. — Сам подумай, Артур, ну какая кровь в день прохождения ритуала поступления.
Липман после этих слов весь словно сдулся и поскучнел.
— Тогда, на следующей неделе? — с надеждой спросил он. — Я как раз к тому моменту успею подготовить более тщательный и удобный план для обучения.
Когда мы вышли из ворот академии, то оказалось, что давно уже вечер. День пролетел слишком быстро. Только осознав это, я ощутила навалившуюся как-то разом усталость. Подавив зевок, залезла в подъехавшую карету и облегченно откинулась на спинку.
Первый раз книгу я прочитала очень быстро, даже несмотря на весьма витиеватый язык написания. Прочитала, обдумала и принялась читать повторно, выискивая пропущенные в первый раз мелочи.
Оказалось, что быть магом крови не так-то и просто. Необходимо было выполнять кучу мелочей, чтобы тело такого мага ощущало себя здоровым и полным сил. Некоторые вещи я более-менее понимала, другие откровенно удивляли.
Эллингтон время от времени покидал гостиницу, но лишь на пару часов, а потом возвращался обратно. Он не торопил меня с ответом, но иногда я замечала на себе его задумчивый взгляд.
Закрыв прочитанную в третий раз книгу, я глубоко вздохнула и подавила желание потянуться. Сегодня была суббота, время приближалось к пяти часам вечера. Мы с капитаном сидели в зале отдыха.
— Чаю? — спросил Эллингтон, закрывая какую-то папку и поднимая на меня взгляд. Судя по всему, он решил взять работу на «дом».
— Не откажусь, — ответила я, переложив книгу с колен на разделяющий нас с капитаном столик.
Капитан огляделся по сторонам, но не заметил ни одного подавальщика, которых часто можно было заметить снующими между столиками и уединенными уголками.
— Я скоро вернусь.
Положив папку на стол, Эллингтон поднялся и вышел из зала. Покосившись на бумаги, оставленные капитаном, я задавила вспыхнувшее любопытство. Портить отношения с капитаном не хотелось. Да и объяснять ему, почему это я полезла, куда не следует, тоже.
Чтобы отвлечь свое внимание, принялась оглядываться по сторонам. Сегодня в зале находилось не так уж много людей. Кажется, именно сегодня снова начинает работать местный театр, который был закрыт несколько месяцев на ремонт. Вероятно, отдыхающие решили провести субботний вечер именно там.
— Миледи! Наконец-то я вас нашел.
Я повернулась, встречаясь взглядом с совершенно незнакомым пожилым мужчиной. Нахмурилась, пытаясь в памяти Брианы отыскать облик этого человека и понять, кто он такой. Сделать этого я не успела, так как вернулся капитан. Краем глаза я заметила, как по лицу Теодора скользнула тень, а сам он весь напрягся, словно приготовился к прыжку. Стремительно подойдя к нам, он встал рядом, напряженно глядя на незнакомца.
— Мистер Ботрайт, что вы тут делаете? — спросил он.
Я выдохнула, прикрывая на мгновение глаза. Видимо, потянуть время не получится.
Мужчина перевел взгляд с меня на Эллингтона и нахмурился.
Когда он подошел ближе, то я невольно встала и совершенно рефлекторно протянула руку. Поймав ее, мужчина поцеловал аккуратно воздух над тыльной стороной ладони, а потом положил свою руку поверх моей, пристально рассматривая меня.
— Раймонд Ботрайт, — представился он.
— Бриана Валентайн, — тихо сказала я, пытаясь затолкать разочарование глубже, чтобы оно не так
— Я присяду, — пробормотал он, отпуская мою руку и тяжело опускаясь на диван напротив. Судя по его виду, стоять ему и в самом деле было тяжеловато. Пока он молчал, я успела его внимательно осмотреть. Если судить по внешнему виду, то моему жениху должно быть примерно около семидесяти, возможно, больше. Полностью седой, с глубокими морщинами и почти выцветшими глазами он выглядел безобидным стариком. Это, конечно, если не обращать внимания на явно военную выправку и твердый довольно тяжелый взгляд. — Теодор, я ничего не понимаю, — заговорил он снова, отдышавшись. — Я ведь попросил привести мисс Бриану в мое поместье. Что вас так задержало?
— У миледи в столице оказались дела, — ответил Эллингтон, продолжая стоять рядом.
— Дела? — Ботрайт вскинул густые седые брови и посмотрел на меня. — Это какие такие дела, позвольте узнать? Теодор, — мой жених вскинул взгляд на капитана и, кажется, выпрямился еще сильнее, — только не говори мне, что ты решил заморочить голову девочке!
— Мистер Ботрайт…