Читаем Леди Валентайн полностью

— Помолчи, — голос моего жениха звучал глухо, а еще в нем слышался отчетливый гнев. — Надеюсь, ты не пытался скомпрометировать это юное создание? Сколько человек за эти дни видело вас вдвоем? Не ожидал от тебя, Теодор, подобного ребячества. Еще немного и от репутации миледи ничего не останется.

— И всё-таки, — снова заговорил капитан, слегка прищуриваясь при этом, — почему вы тут?

— А почему нет? Почему я должен перед тобой отчитываться? Я попросил тебя привести мисс Бриану в мое имение, так как считал тебя порядочным молодым человеком, не способным на подлость. Человеком чести, который ни за что не стал бы порочить имя девушки. Вас не было слишком долго. Я заволновался. Когда понял, что вы до сих пор в столице, отправился на ваши поиски. Итак, я внимательно слушаю тебя, Теодор. Почему ты не выполнил мою просьбу и поступил столь опрометчиво?

Ботрайт замолчал, тяжело дыша при этом. Капитан явно не соврал — мой жених чувствует себя не лучшим образом. После отповеди лицо его слегка покраснело, а лоб покрылся испариной. Не удивлюсь, если ему даже сидеть сложно.

Интересно, как он понял, где мы? Если так подумать, то в голову приходит всего пара вариантов. Первый, кто-то доложил о нас. Второй, та самая магия, с помощью которой можно отыскать любого человека хоть на краю света.

Эллингтон с минуту смотрел на Ботрайта, а потом обошел диван и сел напротив.

— Для начала, мистер Ботрайт, прошу вас ответить мне на пару вопросов, — голос капитана неуловимо изменился. Я внезапно ощутила себя так, будто присутствую на допросе.

Мой жених хмуро глянул на него, явно тоже ощутив перемену произошедшую с Эллингтоном.

— Судя по твоему виду, причины задержаться у вас всё-таки были, — тихо проговорил Ботрайт. — Хорошо, Теодор, задавай свои вопросы. Но учти, если ты всего лишь пытаешься выкрутиться, то я обязательно напишу Вильяму.

— Хорошо, вы всегда можете написать майору Додсону, — капитан кивнул. Он не выглядел расстроенным или напуганным. Пока я еще плохо понимаю, кем именно работает Эллингтон. Понятно, что в местной тайной канцелярии, но кем именно? И как быть со званием капитана? Оно официальное или всего лишь прикрытие? — Итак, если мы пришли к согласию, то я хотел бы кое-что у вас узнать. Скажите, мистер Ботрайт, когда вы соглашались взять мисс Валентайн в жены, вы знали, что миледи является магически одаренной?

— Конечно, — ответил Ботрайт с таким лицом, словно ни секунды не сомневался в ответе и, вообще, считал вопрос довольно странным.

— А мистер Валентайн? — капитан заинтересованно подался вперед, в то время как я хмуро пыталась понять, к чему все идет. Если бы Ботрайт был тем, кто тормозил магическое воспитание Брианы, то он должен был сейчас все отрицать. Разве нет?

— Странный вопрос, Теодор, тебе не кажется? Естественно, Кадмус прекрасно знал, что его дочь — маг. К чему ты все это спрашиваешь? Достаточно посмотреть на сам брачный контракт, чтобы все понять.

Мы с Эллингтоном переглянулись. Не знаю, как капитан, а я лично уже ничего не понимала, именно поэтому решила не вмешиваться, посчитав, что пока буду просто молча слушать.

— В том-то и дело, мистер Ботрайт. Бланки контактов отличаются. Вы об этом знали? — задал новый вопрос капитан.

— Отличаются? — Ботрайт махнул рукой, призывая проходящего мимо подавальщика. — Принесите воды, — попросил он, а потом спросил: — Как именно? Ты же знаешь, я никогда не был женат. К тому же меня особо не интересовала эта сторона вопроса. Полагаю, всеми этими бумагами должен заниматься адвокат. Кадмус заверил меня, что мистер Фергюсон отличный специалист, которому можно доверять. Спасибо, — поблагодарил Ботрайт официанта, принесшего ему заказ.

— Все дело в том, мистер Ботрайт, что бланки действительно отличаются. В вашем случае вышло так, словно мисс Валентайн является неодаренной. Вы ведь понимаете, чем это ей грозило?

— Что? — Ботрайт выглядел шокированным. Либо он отличный актер, либо в самом деле ни причем. Честно говоря, если он действительно не был в курсе, то я даже не знаю, хорошо это или плохо. — Та-а-к, очень интересно. Полагаю, что это не было простой ошибкой, не так ли?

— Не знаю, — Эллингтон качнул головой. — Мы до конца не разобрались. Мистер Ботрайт, а мистер Валентайн не рассказывал вам, почему он не отправил дочь в академию магии?

— Рассказывал, — Раймонд отпил воды из стакана и поставил его обратно на стол. — Он считал свою дочь слишком… Прошу прощения, миледи.

— Ничего страшного, — заверила я его, желая как можно скорее во всем разобраться.

— Если вы так считаете, — мужчина слегка наклонил голову вбок, словно таким вот образом еще раз извиняясь за последующие слова. — Кадмус считал свою дочь совершенно неприспособленной к жизни. Он искренне полагал, что она не потянет программу магической академии и опозорит его тем самым. Собственно, он и ко мне пришел именно поэтому.

— Поэтому? — спросил Эллингтон, явно желая услышать подробности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги