Читаем Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) полностью

... Спустившись с последней ступеньки, я пристроилась в длинную очередь из претенденток драконьего отбора. Двери с фанфарами распахнулись. Через широкий проем где-то там в конце зала на помосте разглядела два изящных кованых трона, украшенных грозными бронзовыми ящерами, которые словно придерживали широкие подбитые бархатом сидения. Красиво, конечно, громоздко, достойно. Перед ними стояла королевская чета. Правитель в золотом сюртуке, расшитом нитями так, что создавалось впечатление будто это драконья чешуя, а не ткань. Королева в пышном платье. Да все того же цвета темного золота. Мой наряд уже не казался ярким. Кажется, Люси, подобрала верную расцветку.

Со стороны двери заиграла музыка, и монархи, в приветствии слегка склонив голову, уселись.

И снова грянули фанфары.

Герольд с узкими усиками, развернув перед собой длинный, украшенный вензелями список, принялся зачитывать имена и титулы девушек, а также лордов, которым они оказали честь станцевать первый танец, открывающий бал — полонез. Я покосилась на свою карточку, висящую на запястье. С трудом припоминала, кто там вписан под номером один. Все равно имя джентльмена мне ни о чем не говорило.Над головой герольда продолжали плясать музыкальные инструменты, а мужчина приглашал претенденток одну за другой.

— Найнела Дергю герцогиня де Морбэ, — услышала я и, не удержавшись, выглянула.

Моя вражина лебедушкой вплыла в зал и остановилась.

— Рауль Хелиодоро граф Наварро!

После этих слов распорядителя я невольно схватилась за сердце. Из моих уст вырвался нервный вздох. Не может быть! Как же так? Почему он открывает бал не со мной? Только спустя несколько мгновений я напомнила себе, что и не было графа в моей карточке под номером один. Но этот факт не отменял того, что Рауль... Мой Рауль! Танцевать будет с этой!

Да с кем угодно, но не с ней. Хотя вообще ни с кем кроме меня!Ревность? От удивления я распахнула глаза.

Боги Всемогущие, я ревновала этого несносного лорда дознавателя к противной, тощей, глупой герцогине де Морбэ?

Какой позор. И ничего этот граф не мой!

Фыркнув, выпрямилась и принялась ждать своей очереди, нервно отбивая туфелькой по паркету...

... И наконец, когда все пары стояли в Большом зале, раздалось долгожданное:

— Мирабель Гимера виконтесса Лодоса, — устав ждать, я уже не стала изображать грацию и парить голубкой. Вошла в зал вполне себе армейским шагом.

Глашатай взглянул на меня, весело улыбнулся и огласил имя лорда, с которым я буду отплясывать полонез:

— Дункан Рамирье принц Альманца!

По залу пролетел легкий ропот. Я же, сглотнув, кажется, застыла изваянием.

— Леди, — подоспевший ко мне невысокий мужчина в темном бархатном сюртуке галантно склонился и, сообразив, что я слегка в этом... в шоке, сам схватил мою руку и пристроил на свой локоток.

Моргнув, я, все еще находясь в тяжелом недоумении, ловко поймала свою танцевальную карточку и уставилась в нее.

— Да, я слегка подкорректировал ваш список, леди Гимера, — усмехнулся принц Дункан. — Открывать вечер вы будете со мной. Ну и вальс никто не отменял.

— Два танца?! — я приподняла бровь.

— Два, — он кивнул и, не удержавшись, улыбнулся, демонстрируя мне эту милую щербинку. — Еще никогда леди не изображала такую муку на лице при мысли о близости со мной.

— Близости, принц?! — вот теперь у меня просто отвисла челюсть.

Он громко засмеялся. Открыто так, по-мальчишечьи.

— Танцы, леди Гимера, — пояснил он. — Пока я говорю только о танцах.

На деревянных ногах я пошла дальше.

Пристроившись в шеренгу последними, мы замерли, ожидая пока его Величество произнесет длинную и нудную вступительную речь. Я вдруг вспомнила, что должна была поклониться кавалеру. А теперь как исправлять оплошность? Будет совсем уж по-дурацки выглядеть, если я начну отвешивать поклоны сейчас. Нервно передернув плечами, схватилась за кулон. Бриллиант стал еще теплее.

Мой жест не укрылся от внимательного взора принца. Повернувшись, он рассмотрел украшение.

— Ну Рауль, ну хитрец. Подстраховался значит, — мужчина покачал головой, а в теплых глазах искорки заплясали.

— Вы о чем, ваше Высочество? — облизнув губы, уточнила, ожидая очередной подставы.

— О нашем, леди, о мужском, — хмыкнул он и вновь уставился в сторону короля. Немного так постоял и тяжело вздохнул. — Хочу признаться, леди, в предстоящем правлении это пугает меня более всего.

— Что именно ваше Высочество? Балы? — не удержала я вмиг очнувшегося любопытства.

— Нет, речей, — придвинувшись, шепнул он мне практически на ухо. — Я просто не способен стоять на месте так долго и на одном дыхании выдавать столько слов подряд не запинаясь.

— Хм, ваше Высочество, это вы еще настенный гобелен не расшивали цветными шелковыми нитями, — с серьезным видом заявила я. — А попробуйте-ка год гаргульей нависать над тканью и вышивать одну и ту же картину часами. Вам эти десятиминутные речи сказкой покажутся.

— А вы вышивали? — в его взгляде скользнул интерес.

Перейти на страницу:

Похожие книги