Читаем Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) полностью

— Мой...— начала было я, но осеклась, чуть не сказав отец. Мысленно дав себе затрещину, собралась и продолжила. — Моя матушка рано отдала меня в школу. Там были замечательные учителя. Они учили нас этикету, ораторскому искусству, домоведению. В нас вкладывали всё то, что должна знать молодая леди. Вышивание, игра на фортепиано, пение. Плясать портовые танцы, правда, не учили, но, видимо, у герцогини де Морбэ были особенные места учебы, — не удержалась и съязвила. Чего уж, натура лезла вперёд. Мило улыбнувшись раскрасневшейся девице, подняла фигуру королевы выше. — Среди основных занятий были и факультативы по увлечениям. Именно там я узнала про шахматы. Не просто игра, а битва умов. Не партия, а сражение, где ты можешь быть пешкой, ладьей, конем или королевой. Всё в твоих руках. Шахматы не любят спешки. Победу одерживают стратеги. В них плетутся интриги, и вы никогда не знаете, о чем думает ваш соперник. Именно игру в шахматы я хочу продемонстрировать вам сегодня.

Улыбнувшись, кивнула слугам, и они вынесли на сцену вертикальную доску, на которой для всех будут дублировать ходы мои и моего соперника.

— Я очень надеюсь, что вы насладитесь партией не меньше чем я. Но хотелось бы спросить, кто готов стать моим соперником?

Я не успела договорить, как поднялся Рауль.

Такое я не предполагала. Ведь он всегда только наблюдал, сидя рядом с принцем.

На мгновение растерявшись, в надежде обвела взглядом зал, но все сидели на своих местах.

— Я с удовольствием сыграю с вами, леди Гимера, — Рауль не спеша, опираясь на трость, взошел на сцену.

— Нет, — шепнула, отворачиваясь от зала, — только не вы.

— Почему же? — его голос звучал тихо. — Предлагаю ещё одно пари.

— Какое? — процедила через натянутую улыбку.

— Ставлю трость. Выиграешь — она твоя.

— А от меня чего вы ждете?

— Если выиграю я, — Рауль улыбнулся, — ты согласишься стать моей женой. И, Бель, другого соперника сегодня у тебя уже не будет. Лучше соглашайся.

— Ненавижу... — простонала я в сердцах.

— Зато я люблю, — обойдя столик, он отодвинул мне стул, в который я вынужденно рухнула мешком.

Допрыгалась! Это же надо было саму себя в такую ловушку загнать. Теперь или победа, или брак.

От последней мысли меня аж дрожь пробрала.

Глава 15.3

***

Ещё никогда я так не боялась проиграть. Словно это была не простая партия в шахматы, а бой не на жизнь, а насмерть. Рауль же выглядел расслабленно и особенно не задумывался над ходами. Положив на стол трость, он лениво рассматривал меня, чем раздражал неимоверно.

С какой-то дрожью внутри я подняла своего коня и взяла его пешку. Но при этом не могла оторвать взгляд от доски. Как будто, если я отвернусь — фигуры начнут двигаться самостоятельно.

— Ты такая серьезная, Бель, — тихо произнес его светлость. — Так не похоже на тебя обычную.

— Вы не знаете меня, граф, — проворчала в ответ, намекая на слишком короткое знакомство. — И не вам судить, какая я настоящая.

— Ты заблуждаешься, — он протянул руку и походил пешкой, словно подставляя её под мой удар. — Знаешь, иногда победа становится не важна. Ты ведь хочешь эту трость. Скажи почему?

— С чего вы взяли? — Я нервно скомкала вспотевшей ладонью подол платья, пытаясь просчитать его ходы.

Какую игру он ведет? Слишком всё просто выглядело на доске. Легко. И это настораживало до дрожи в коленях.

— Та первая наша партия. Я хорошо ее помню. Ты, не задумываясь, потребовала её в случае выигрыша, — спокойно пояснил он. — Зачем тебе она?

— Нравится! — Я приподняла бровь. — Рубин-накопитель — хороший трофей. Вы не находите?

— Трофей?! — он почесал подбородок. — Никогда не рассматривал его с этой точки зрения.

— Не лукавьте! — Не выдержала я и попыталась поймать его на лжи. — Во всех спорах вы всегда ставите свою трость на кон, лорд дознаватель. Вам известно, что она желанна для многих. Камни, способные оттягивать на себя излишек магии, ценные.

— Откуда же тебе известно это? — Он странно улыбнулся, словно не я его, а он меня подловить пытается. — Откуда знаешь, что я ставлю на кон во время споров?

Ой! Приподняв бровь, я замерла. Вот так «упс». Мой взгляд заметался по залу и остановился на Люси.

— Слуги рассказали, — брякнула первое, что в голову пришло. — Они много о вас знают.

— О да, — Рауль тихо рассмеялся и проследил, чтобы его ход отобразил на большой доске пожилой слуга. — Ваша компаньонка действительно слишком уж осведомлена обо мне. Даже больше, чем мне хотелось бы.

Эту его реплику я проигнорировала. Облизнув губы, сделала ход черной ладьей, так и не забрав пешку, которую Рауль попытался мне скормить.

— Недоверие, — прокомментировал он мой ход. — Мне жаль, что ты увидела эту часть моей работы, Бель... Самую худшую и грязную ее сторону...

— Я ничего не видела и не слышала! — Резким шепотом оборвала его речь. — Ваши дела и этот отбор в целом более меня не касается. Моё дело — доиграть партию и спокойно вернуться домой, граф. А вы тут и дальше копошитесь в своих грязных интригах.

— Бель...

— Леди Гимера, — ворчливо перебила его, стараясь не повышать голос. — Для вас я никогда не стану Бель.

Перейти на страницу:

Похожие книги