Читаем Ледяная обнаженная полностью

– Прошу прощения, – проговорил из ниоткуда ленивый голос. – У служанки выходной день, а я была в бассейне.

Я повернулся очень медленно, опасаясь, что созданная голосом иллюзия развеется, когда я посмотрю на его хозяйку, но одного быстрого взгляда оказалось достаточно, чтобы забыть о всяком беспокойстве. Передо мной стояла высокая загорелая брюнетка, отрешенно смотревшая на меня темными глазами. На ней был зелено-голубой сатиновый купальник, который мягко подчеркивал упругие формы ее фигуры, не нуждавшейся в лести. Ноги ее были стройными бронзовыми колоннами, поддерживающими прекрасный храм Венеры в живой плоти.

Ее все понимающие глаза наблюдали за моей реакцией, лениво принимая заслуженное восхищение. Они мигнули, заметив с одобрением мой профиль, затем вернулись к обозрению собственного совершенства.

– Меня зовут Майра Раттер, – сказала она в форме объявления, которое, казалось, сопровождали звуки труб. – Вы представляете из себя что-то интересное вроде сбежавшего сексуального маньяка? Или нечто скучное вроде уличного продавца?

– Я Дэнни Бойд и представляю из себя нечто очаровательное вроде частного сыщика. Да, и до встречи с вами я хотел поговорить с вашим мужем.

– Джеймс поехал в аэропорт или что-то в этом духе, – холодно сказала она. – Почему бы вам, мистер Бойд, не поговорить со мной? Я уверена, вам есть о чем поговорить – и вижу, как эгоизм изливается из ваших ушей. В качестве взятки я могла бы предложить вам выпить чего-нибудь.

– Выпивка была бы вроде глазури на торте, галантно ответил я. – То, что я вижу с моего места, уже достаточная взятка, чтобы убедить меня.

Она покачала головой, не скрывая своего удовлетворения, и ее длинные блестящие черные волосы засверкали миллиардом отблесков.

– Никто не может иметь все, – сказала она как бы самой себе. – От человека с таким профилем не следовало ожидать еще и раскованности. Давайте пройдем к бассейну.

Я послушно последовал за ней, а мой взгляд был прикован к ритмическим колебаниям бесстыдно округленных зелено-голубых ягодиц.

– Вы не могли бы дышать потише, мистер Бойд? – насмешливо спросила она, даже не повернув головы, – Я знаю, что перед вами открывается прекрасный вид, но через какое-то время вы к нему привыкнете.

Мы обогнули дом и попали во внутренний дворик с бассейном неопределенной формы, словно сконструированным новым Пифагором в тяжелейшем припадке белой горячки. На краю бассейна стояли пара стульев, столик и самая причудливая тележка для выпивки, которую я когда-либо видел. Она была сделана из хрома и резиновых колесиков и заставлена множеством бутылок. Она, очевидно, приготовляла свой собственный лед, и я не удивился бы, если бы она разговаривала на четырех языках во время приготовления мартини.

– Мы называем это домом, – сказала Майра Раттер, с удобством расслабляясь на пляжном стуле. – Наверно, потому, что это слово не хуже других трехбуквенных слов. Налейте себе сами, мистер Бойд, и заодно приготовьте мне очень холодный "стингер".

Я приготовил "стингер" и протянул ей, а потом налил себе виски со льдом и сел напротив нее.

– У вас тут все прекрасно, – одобрительно сказал я, – но все же чего-то не хватает.

– Вам придется подождать до захода солнца, чтобы я могла показать вам фильмы для холостяков, – с безразличным видом сказала она. – Или вы еще что-то имели в виду?

– Никаких пластмассовых штучек? – Я печально покачал головой. – Это совсем не в духе компании "Пулсайд". Вы меня удивляете – жена президента и не заполнили весь бассейн пластмассовыми утками, слонами, плотами, лодками...

– Вся эта чепуха? – живо откликнулась она. Она положила ногу на ногу таким образом, что ее правая коленка получила возможность обжать левую. – Я вспомнила только что: я читала о вас во вчерашней вечерней газете, мистер Бойд, но не все, ибо в этот момент кухарка заворачивала в нее мусор. Что-то о том, что мистер Ильмо нанял вас, чтобы найти украденную диадему.

– Быстро же вы читаете, – с восхищением сказал я. – Вы ухватили самую суть.

– И вы прилетели сюда из самого Нью-Йорка. О, боже! – Ее темные глаза сверкнули насмешкой: – Что вы думаете о Калифорнии, мистер Бойд? Мне, конечно, нравится Нью-Йорк. Приятно посетить его, но жить в нем я не хотела бы. Вы уже побывали в Диснейленде?

– Он входит в мои планы, – любезно сообщил я ей, – но сейчас, когда я увидел вас, я начинаю сомневаться в целесообразности этой поездки на юг.

– Дэнни Бойд? – Она попробовала слова на вкус, обкатывая их во рту, словно сомнительную устрицу. – Не очень-то мне это нравится. Мы сократим это до Дэнни – до половины плохого.

– Вот так так, – поперхнулся я. – Вы хотите сказать, что я могу называть вас просто Майра? Мне это нравится гораздо больше. Майра звучит значительно лучше, чем Майра Раттер. Последнее похоже на звук машины, перерабатывающей мусор.

Она рассмеялась, и полные красные губы обнажили белые хищные зубы. Я удивился, как это ее муж оставлял такую прелесть даже на пять минут одну в доме. Уж не сошел ли он с ума?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги