Читаем Ледяной дракон полностью

– Не понял? – Джон не сводил выпученных глаз с Одина. – Повторите!

Но все было предельно ясно, когда мы вместе с верховным богом, его сыном Тором и остальными спустились к воде.

– Мы отправимся в Нифльхейм вместе с телом Бальдра на его погребальной ладье, – объяснил я другу. – Это единственный способ добраться до Даны. У нас нет выбора.

Боги уложили погибшего Бальдра рядом с мачтой. Тор накрыл покойного погребальной тканью наподобие савана, а у ног брата положил меч и щит. Валькирии поместили хлеб и фрукты в особые чаши, расставленные на дне, а по периметру лодки сложили поленья. Боги с печальными лицами поднесли к ним факелы, и дрова задымились, потрескивая.

Джон оглядывался по сторонам, заглядывая каждому в глаза, надеясь, что хоть кто-то скажет ему, что это все дурная шутка.

– Вы что, все чокнулись? Может, это и мифический мир, но огонь-то настоящий! – вопил он. – Не поймите меня неправильно, я люблю плавать на лодках, но не на ПОГРЕБАЛЬНЫХ! Слышите?!

У меня отчаянно дрожали ноги, подкашивались и всячески меня не слушались, но тем не менее я сделал шаг вперед по направлению к ладье.

– Я использую магию лиры, с ее помощью огонь до нас не доберется. Отправляемся. Все готовы прийти на помощь Дане?

Уж не знаю, действительно ли Джон и Сидни были готовы отправиться на тот свет на корабле рядом с покойником, но они молча забрались в лодку. Один и Тор с десятком других воинов со всей силой оттолкнули ладью от берега, упершись руками в борт.

– Ты помог нам сегодня, – промолвил Один. – Пусть пребудут с тобой удача и везение!

Как бы я хотел, чтобы хотя бы парочка-другая воинов или богов отправились с нами в Нифльхейм на подмогу, только, боюсь, для них это путешествие станет в один конец. Лодка, плавно покачиваясь на волнах, заскользила по водной глади, а мы перешли на нос, где я достал лиру. Я коснулся одной струны, другой, третьей, и пламя на погребальных кострах метнулось в противоположную сторону, словно налетел неощутимый ветер.

Ветер быстро гнал наше судно по морю Асгарда, туда, где за отвесными скалами простирался океан. Чтобы добраться до него, нам предстояло проплыть через узкий пролив.

Я наигрывал на лире, чтобы пламя продолжало себе гореть в стороне от нас и не вздумало спалить ладью. Несмотря на то что огонь окружил тело Бальдра кольцом, павшего бога он не касался. Лицо сына Одина выглядело таким же дружелюбным и спокойным, как и в первую нашу встречу.

И как оказалось, на то была своя причина.

– Что-то жарковато, как думаете? – произнес Бальдр, усевшись на своем ложе, но, увидев языки пламени, закричал: – АААААААА!

Джон и Сидни тоже, как по команде, закричали:

– ААААААААААА!

Я быстро сменил мелодию, коснувшись других струн, и огонь погас, вверх поднимались серые струйки дыма.

– Что? – выдохнул я. – Бальдр? Но как?

Сидни пожала плечами.

– Может, потому, что это был не настоящий Рагнарёк и Бальдр просто-напросто не мог умереть?

Бог рассмеялся, затем вытащил веточку омелы из шеи, понюхал цветы и выбросил растение за борт.

– Хорошо, что вы погасили огонь, – будничным тоном заметил он. Увидев приближавшиеся скалы, Бальдр произнес: – Кажется, я знаю, куда мы направляемся…

Ветер задул сильнее, волны подхватили лодку и понесли ее к проливу в скалах, отделявшему море Асгарда от океана.

– Держитесь! – крикнул Джон, стоя на носу, точно рулевой. – Этот пролив слишком узкий. Я постараюсь провести наш корабль, только скажите мне, в скандинавских мифах нет таких скал, как в греческих, которые, когда между ними проплывает судно, неожиданно смыкаются. Ведь нет?

Сидни подняла голову от книги Даны и посмотрела на Бальдра.

– Ну…

Тот, в свою очередь, перевел взгляд с Сидни на скалы.

– Ну…

Джон чуть ли не застонал:

– Вы что, издеваетесь?

Звук рушащихся камней был похож на раскаты грома, высокие черные скалы сомкнулись прямо перед нами, послав лавину каменных осколков в море. Прежде чем мы успели что-нибудь предпринять, скалы снова разошлись в сторону, из-за чего образовалось сильнейшее течение, которое потащило наше судно прямо на верную смерть, оно точно засасывало нас в водоворот.

– Я понял! – закричал Бальдр, хватаясь за руль. – Надо повернуть, затем крутануть и…

Сидни схватила меня за руку:

– Смотри! Там, на скалах!

Тощая фигура в черном балахоне стремительно поднималась вверх, перепрыгивая с камня на камень, прямо у нас над головами. Это, без сомнения, был мужчина. Подождав, пока волны отхлынут, он принялся аккуратно спускаться вниз.

– Мы ведь уже видели этого парня, – вспомнил Джон. – Он выглядит как… Подождите-ка… Тот чувак в музее?

– Вор? – ахнула Сидни. – Незнакомец, пытавшийся добраться до лиры!

Меня точно ударило громом: перед моими глазами предстала темная фигура, незаметно крадущаяся по залу музея как раз в тот момент, когда мы запланировали похитить инструмент.

– Эй! – закричал я ему.

Мужчина замер на уступе скалы, протянул вверх правую руку и принялся загибать пальцы – сначала четыре, затем три, два и один.

– Кто вы? – снова крикнул я. – Что вам нужно?

Но мужчина проигнорировал мой вопрос и продолжил показывать нам пальцы. Четыре, три, два, один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оуэн и подземные миры

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей