Корабль вошел в пролив, и мы потеряли незнакомца из виду.
– Приготовьтесь грести! – приказал Бальдр, когда мы проплывали между скал. – Если я не погиб раньше, то вполне вероятно, что это произойдет сейчас!
Я надеялся, что он просто шутит, но мы с друзьями изо всех сил схватились за весла, пока бог маневрировал в узком проходе, где вода швыряла нас из стороны в сторону, норовя разбить наше суденышко. Наконец скалы остались далеко позади, и мы смогли перевести дух.
– Гребем! – снова выкрикнул Бальдр, и мы послушно опустили весла в воду и принялись слаженно работать руками. Набежавшая волна подбросила ладью, а за нашими спинами с чудовищным грохотом захлопнулись скалы.
БУ-БУМ!
– Ура! – радостно завопил Джон. – Да здравствует Бальдр!
Но с той стороны, в океане, оказалось гораздо хуже, чем мы могли себе представить. Над волнами виднелись дымки, тянущиеся с лежавшей где-то вдали земли.
– Ваш мир, да? – спросил Бальдр.
– Все в огне! – в ужасе воскликнула Сидни.
Внезапно воды океана словно расступились, и из бездны появились жуткая голова.
– Змей Мидгарда! – закричал Бальдр. – Еще одно детище Локи! Джон, помоги мне со штурвалом!
Змей, гигантская рептилия, чье тело покрывала черная чешуя и устрашающего вида красные шипы, протяжно зарычал, а затем со всей силы ударил хвостом по воде, посылая на нас водяную стену. Джон со всех ног бросился на корму и вместе с Бальдром вцепился в штурвал, стараясь удержать судно в равновесии. Лодка разрезала волну носом, вода заливала палубу, пытаясь смыть нас за борт. Судно вертело из стороны в сторону. Каким-то чудом мы не пошли ко дну, и нам удалось выровнить ладью по курсу. Змей Мидгарда, видимо, решил оставить нас в покое, в любом случае мы потеряли его из виду и спокойно поплыли дальше.
Впереди лежал Пайнвуд Блаффс.
– Ничего себе! – воскликнул Джон. – Вы только гляньте на этот дым!
Как бы я хотел сейчас увидеться с родителями, но, когда город начали эвакуировать, они тоже перебрались в более безопасное место. К тому же нам надо отправляться в Нифльхейм, ведь Дана все еще там.
– Вон электростанция, где мы дрались с циклопами, – махнула Сидни. – Между прочим, один из входов в северное царство мертвых там, не забыли?
Поразмыслить над тем, как попасть туда, мне не пришлось, потому что вода внезапно с ревом поднялась над нашим кораблем, образуя нечто наподобие хобота смерча. Море поймало своих жертв в ловушку. За какую-то долю секунды мы успели вдохнуть побольше воздуха, а затем нас с силой закрутило.
Глава девятая. Жуткий замок
– Держитесь за что-нибудь! – орал я.
Судно находилось в свободном падении, мы налетели друг на друга, как игроки в американский футбол, которые ловят мяч. Мы изо всей силы вцепились в борт. Лицо Бальдра исказилось, он что-то увидел в воде, но спросить у него, что именно, я не успел. Волна ударила судно и отшвырнула в сторону, как какой-нибудь плотик.
– Я не могу управлять им! – прокричал он. – Держитесь крепче!
Нас мотало из сторону в сторону, неумолимые течения с невиданной скоростью тащили судно вперед, толкая, перебрасывая его от одного к другому, словно дети мячик на лужайке. Я насчитал одиннадцать течений, одно стремительнее другого. Наконец судно было выплюнуто в узкий канал, по водной глади которого плыли льдины.
– Ну, и что это было? – пробормотала Сидни, неуверенно поднимаясь на ноги. Подругу шатало, а ее лицо приобрело зеленый оттенок.
– Что бы там ни было, надеюсь, это не повторится. – Джон качался из стороны в сторону.
Теперь корабль двигался медленно, с усилием протискиваясь между льдинами. Кажется, канал сильно сузился.
– Нифльхейм! – отчеканил Бальдр. – Его выдает запах смерти!
Не уверен, что знаю, как пахнет смерть, но в воздухе стоял отвратительный удушливый смрад, как будто что-то гнило. Бедная Дана! Нелегко ей здесь! Надо как можно скорее вытащить ее отсюда!
Лира пострадала ничуть не меньше нас, но я все же попытался ее настроить. В голову лезли дурацкие мысли об Орфее, которому после всех испытаний так и не удалось спасти свою жену. Подумать только – он отправился в царство к Аиду, усыпил Цербера, но все безрезультатно. Я представил, как великий певец Греции проклинал себя. Он сделал все возможное и невозможное, а все равно не достиг цели. Но нам повезет! Мы просто не можем проиграть! Как же все-таки пострадал инструмент! Еще чуть-чуть, и он рассыпется в прах. Я вспомнил того загадочного человека, которого мы видели карабкающимся по камням и сигнализирующего нам. Интересно, это он же был в музее? Его цель – лира? И что он имел в виду – «четыре, два, три, один»?
Джон потянул меня за рукав:
– Пора!
Я как мог натянул порвавшуюся струну и поднял голову. Мы медленно дрейфовали в сторону длинного деревянного пирса, выдававшегося от берега на приличное расстояние. Мерно покачивающиеся на причале фонари бросали зеленоватые отблески на чернильно-черную воду. Позади пирса виднелся массивный мост с золотой крышей.
– Порт мертвецов, – шепотом прочитала Сидни в записях Даны, которые она принялась судорожно листать в поисках ответов.