— Чашечку хорошего чая, — настаивал Банкир.
Он суетился, в его манерах было что-то причудливое, плавно-старушечье, нарушаемое внезапными бессознательными резкими жестами. Он был ниже ростом, чем студентка, выдававшая себя за его дочь. Под его правым глазом белел квадратный шрам.
— Что может быть лучше чашечки чая в разгар дня? Секрет заключается в том, — сказал он, — что сначала надо подогреть чайничек.
— Об этом все знают, папуля, — Джулия выражала явное нетерпение, как ребенок, которому надоели родительские нотации.
— Секрет раскрыт? Ну, ничего не поделаешь, так тому и быть.
Чокнутый финансовый гений колдовал над чашками, блюдцами и кипевшим чайником. Он почти не обращал внимания на присутствие мужчин, потом повернулся к ним лицом, вытер руки о халат, улыбнулся им своей странноватой отсутствующей улыбкой и протянул руку.
— Кто твои друзья, дорогая? Профессора из университета?
Гиттеридж неохотно пожал руку Банкира.
— Господин Бантри, — сказал Гиттеридж, — я читал о вас. Хорошо, что вы перебрались сюда из туннеля.
— Это, папа, деловые люди. Их интересуют твои профессиональные услуги.
— Ну, что мне сказать? Я сейчас не в лучшем виде. Если бы она меня предупредила, что вы собираетесь прийти, я смог бы вас принять должным образом. Костюм бы надел, галстук повязал, хотя ни того, ни другого у меня теперь нет. Я бы приготовил вам по чашечке хорошего чая…
— Пап, у нас найдется четыре чашечки?
— Четыре чашки? Да. Четыре чашки. Четыре.
— Я не хочу никакого чая, — сказал хлыщ в костюме.
— О Господи, — взволнованно проговорил Банкир.
— Не огорчайте его.
— Я только хотел сказать…
— Как вас зовут? — спросил Карл Бантри.
— Это Жан-Ги, — представил его Гиттеридж.
Бандит прошел в угол кухни и там покрутил указательным пальцем у виска. Гиттеридж в ответ кивнул. Им уже было ясно, что Банкир не в себе. Теперь предстояло убедить гостей в том, что соображает он отлично.
— Папа, эти господа хотят предложить тебе работу. Им нужен специалист по банковским операциям. Кто-нибудь, у кого есть опыт в области международных финансов.
— Так это я и есть! — воскликнул Карл Бантри.
— Эта работа прямо для тебя создана.
— Видите ли, — вмешался Гиттеридж, — судить об этом будем мы.
— Это еще вопрос, — возразил Карл Бантри, причем теперь голос его звучал серьезно и вполне нормально. — А теперь, скажите мне, кто хочет с молоком? Кто предпочитает сахар?
— Мы впустую тратим время с этим чудаком, — тихо сказал Жан-Ги. — Он же просто шизанутый.
Джулия попросила дать ее отцу шанс, не подозревая, что именно это Гиттеридж и собирается сделать.
— Что вы имеете в виду, уважаемый? О каком вопросе вы говорите?
Карл Бантри в задумчивости слегка поглаживал бороду. Джулия молила Бога, чтоб он понял, что настал его час, времени на всякую ерунду уже не оставалось. Мужчины были готовы в любой момент встать и уйти — она очень сомневалась, что к числу их достоинств относится терпение.
— Чашечка чая, — тихо и монотонно повторял Карл Бантри, пристально глядя в пол. Джулии выть хотелось. — Чашечка чая. Чашечка чая в морозный зимний день. Чай. Я встал на рассвете. Ждал утреннего поезда.
И вдруг до нее дошло. Джулия подошла к своему мнимому отцу, нежно его обняла и мягко коснулась его лба.
— Папуля, — ласково произнесла она.
Он давал ей возможность показать гостям, насколько она ему необходима. Мужчины внимательно следили за происходящим.
— Чай, — сказал Карл Бантри. — Да, чаек.
— Папочка, ты сказал этому человеку, что если он будет судить о твоих способностях в области международных финансов, возникнет какой-то вопрос. Почему ты так сказал?
Он будто очнулся от какого-то особого состояния ума, которое его завораживало.
— Чушь какая! — крикнул он так громко, что Джулия отпрянула, но тут же снова подошла к нему и встала рядом. — Я знаю все тонкости этого дела. У меня в руках все необходимые связи. Я знаю все преимущества работы с крупными корпорациями, все уловки арбитражных судов, все доводы при обсуждении лучших условий конвертирования валют и перевода крупных средств. Я знаю, как заставить деньги работать, куда их инвестировать, какими путями их лучше переводить… Кто может дать оценку моим знаниям, моему опыту? — Он взглянул прямо в глаза Гиттериджу перед тем, как сам ответил на поставленные вопросы. — Какой-то болван, который, должно быть, думает, что, купив машину, хорошо вложил деньги.
Бантри продолжал смотреть на адвоката, Гиттеридж не отводил взгляда, пытливо выискивая на лице собеседника признаки сумасшествия. Взгляд Бантри, казалось, застыл на Гиттеридже, вынуждая его что-то ответить.
— У моих компаньонов, как и моих клиентов, есть определенные финансовые проблемы и потребности.
— Да, понятно, — ответил Бантри.
— Они люди особые, достаточно щепетильные.
— Конечно.
— Мы бы хотели убедиться в том, что вы можете оказывать нам те услуги, в которых мы нуждаемся.
— Убедительно вас об этом прошу, я с удовольствием вам окажу такую бесплатную услугу.