Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

Они почти не говорили в пути; двое молодых аррхендян ехали впереди, двое — возле Мерира. Ванай и Рох ехали следом и двое аррхендян — позади. Они ехали без мечей, эти аррхендяне, но луки у них были длиннее человеческих, на изящных руках были полуперчатки, старые, полупоношенные. Кхемейн этой пары часто отставала и исчезала из виду, в то время как кхемейс, едущий впереди пары, часто пропадал впереди, разузнавая дорогу.

Старых аррхендян звали Шерри и Лев. Ванай спросил аррхен Перрин, женщину-кхела, ехавшую рядом с ним. Ее кхемейн звали Виз, а молодую пару — Ларрел и Кессун. Это были красивые парни, напомнившие ему Леллина и Сезара. К вечеру они остановились. Кессун исчез незадолго до остановки и не появился вовремя. Ларрел отправился на поиски, но кхемейс пришел как раз перед тем, как они собрались садиться на коней и пробормотал Мериру извинения.

Затем откуда-то послышался свист аррхен, тонкий и чистый, как пение птицы, говорящий им, что все в порядке.

Это было приятно слышать, потому что это был первый сигнал, который они услышали за время поездки, словно тех, кто рыскал поблизости по лесу, было немного. В поведении аррхендян появилась легкость, и в глазах Мерира мелькнула улыбка, в то время, как раньше они были печальны.

Затем Ларрел и Кессун разделились и уехали вперед.

Они не появились к ночи, когда остальные уже не могли разобрать пути и остановились на ночлег.

Они расположились у ручья и рискнули развести огонь. Мерир решил, что это достаточно безопасно. Они вместе сидели у костра и разделяли трапезу. Ванай ел, хотя почти не испытывал голода. Но после дня езды он вновь почувствовал озноб и сварил себе зелья Аррхел.

Он с радостью улегся потом на одеяло и с облегчением вытянулся, потому что раны его болели, и он был утомлен даже столь коротким путешествием. Но он не хотел оставлять Роха одного у костра, боясь, что тот проговорится или как-нибудь разозлит аррхендян. Были шансы, что Рох сдержит слово, но он не мог заставить себя довериться ему полностью, поэтому он стал отдыхать, положив голову на руки и наслаждаясь если не сном, то по крайней мере теплом огня.

Мерир шепотом проинструктировал аррхендян; те тихо передвигались, и Ванай поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось.

Перрин и Виз собирались уходить, и они натягивали свои луки.

— Тревога, лорд? — спросил Ванай и нахмурился. Но аррхендяне не уходили.

Мерир не двигался, закутавшись в плащ, лицо его было угрюмым и неспокойным. Чистокровный кхел всегда выглядел деликатным, почти хрупким, но Мерир казался вырезанным из кости, твердым и остроглазым.

— Нет, — сказал Мерир тихо. — Я просто велел им сторожить.

Старые аррхендяне сидели у костра возле Мерира, и что-то в их поведении говорило, что за пределами лагеря нет врагов. Старые стражи сидели лицом к костру, положив стрелы в луки, хотя тетивы их не были натянуты.

— Это вы нас стережете, — понял Ванай. В голосе его зазвучал гнев. — Я верил тебе, милорд.

— Я тоже тебе верил, — сказал Мерир. — Сними пока свое оружие. Я не хочу недопонимания. Сделай так, чтобы нам не пришлось ссориться.

Ванай расстегнул пояс и снял меч и кинжал, положил их в сторону. Рох последовал его примеру, хмурясь. Лев подошел и собрал оружие, переложив его поближе к Мериру.

— Прости нас, — сказал Мерир. — Мне нужно кое о чем его спросить. — Он встал, Шаррн и Лев с ним. Он сделал знак Роху. — Пойдем с нами, чужестранец.

Рох поднялся на ноги, и Ванай тоже начал подниматься.

— Нет, — сказал Мерир. — Будь мудр, не делай этого. Я не хотел бы причинять тебе зла.

Луки натянулись.

— Манеры у них крайне отличаются от манер Хетару, — сказал Рох тихо, — Я не возражаю против того, чтобы они меня спрашивали, кузен.

И Рох, обладающий знаниями, чтобы предать их, пошел с ними добровольно. Они удалились вдоль берега ручья, где деревья укрыли их. Ванай остался на месте на одном колене.

— Прошу, — сказала Перрин, ее лук был натянут. — Прошу, ничего не делай, Сиррен. Мы с Виз редко промахиваемся даже по мелким мишеням. Вместе мы ни за что не промахнемся. Они не причинят вреда твоему родственнику. Прошу тебя, сядь и не действуй нам на нервы.

Он сел. Луки расслабились. Он упер ладони в подбородок и стал ждать.

Наконец, аррхендяне привели Роха и посадили его под бдительным оком лучников. Ванай встретился с Рохом взглядами, но этот взгляд ему ничего не дал.

— Пошли, — сказал Шаррн, и Ванай поднялся и пошел с ними во тьму, где над ручьем, плещущим среди камней, нависали деревья.

Мерир ждал, сидя на поваленном дереве, бледная фигура в лунном свете, закутанная в плащ. Аррхендяне остановили Ваная в нескольких шагах, и он стал ждать, не выказывая уважения старому кхелу. Мерир предложил ему сесть, но он отказался.

— Ах, — сказал Мерир, — ты считаешь, что с тобой дурно обращаются. Как же иначе мы должны с тобой обращаться, кхемейс? Разве мы не здесь, разве мы не идем путем, который ты указывал, несмотря на то, что ты не был с нами честен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика