Читаем Ледовые пираты полностью

Сейчас Джустиниано больше всего хотелось разбить эту нелепую статую Марии о голову плотника.

— Участвовать в предательстве не в моих правилах, — отрезал дож. — Получите свое вознаграждение от того, кто позорную вонь стыда считает приятным запахом. От братьев Маламокко.

Не вставая с колен, человек пополз назад. Рустико сунул ему несколько монет в руку и уже хотел отослать прочь, как Элиас крепко схватил плотника за руку и стал выкручивать, чтобы вырвать награду из его мозолистых пальцев.

— Погоди-ка! — прошипел Элиас. — Сколько времени ты уже в курсе, где прячется Мательда?

Фредегар стал затравленно оглядываться в поиске поддержки. Но Джустиниано смотрел на него безо всякой жалости.

— Сколько? — гаркнул Элиас.

— Уже некоторое время, господин, — начал вилять плотник-предатель, скорчившись от боли. — Ну, уже дня четыре.

— И только сейчас ты пришел к нам — потому что тебе нужны деньги! — Элиас вырвал из руки Фредегара две монеты и спрятал в кармане своей жилетки. — Ты мог бы оказать нам лучшую услугу, поэтому получишь неполное вознаграждение.

С этими словами Элиас отпустил руку плотника, пинком вышиб его из часовни и брезгливо вытер руки о свои же собственные штаны.

Фредегар еще раз посмотрел на свою похудевшую добычу в руке, затем — на Маламокко, раздумывая, стоит ли ему продолжать добиваться своего, и исчез в утреннем тумане Риво Альто, словно получившая пробоину рыбачья лодка.

— Я знаю этот остров, — Рустико продемонстрировал широкую ухмылку. — И сейчас, клянусь трижды проклятыми сребрениками Иуды, мы приведем сюда вашу дочь и заставим ее держать ответ перед нами. Вышли туда группу стражников, дож!

Джустиниано сложил вместе кончики пальцев и поднял руки к подбородку.

— Почему же это должен приказывать я, Рустико? Моя дочь не виновата перед обществом. Это дело сугубо личное, внутренний вопрос вашей и моей семей.

— Однако же вы приказали обыскать хижину стража башни. — На лице Рустико мелькнула улыбка победителя.

— Приказал. Чтобы проверить подозрение, что там прячется сбежавший узник.

— А что вы будете делать, Джустиниано, если я скажу вам, что чужестранец по имени Бьор прячется в этом укромном местечке вместе с вашей дочерью? — Глаза Рустико превратились в узкие щелочки.

— Я посмеюсь над вами. Узник удирает из Ямы страха и вместо того, чтобы прятаться в глубине страны, где его никто не сможет найти, остается в городе, рискуя быть обнаруженным и снова посаженным туда, откуда сбежал? Рустико, ваша ошибка в том, что вы постоянно недооцениваете противника.

— Это ты сейчас совершаешь ошибку, Джустиниано! Твоя дочь находится в сарае вместе с варваром. Пошли туда стражу, иначе я прикажу сделать так, чтобы все на этом острове обыскали и сожгли.

Фалери затряс головой так, что складки его жирного подбородка закачались из стороны в сторону.

— Вы не трибун, Рустико, — заметил он, — и, следовательно, не имеете права приказывать, что делать городским войскам.

— Зато мой брат — трибун, — вырвалось у Рустико.

— Почему же мы не видим его здесь? — возразил Фалери, напыщенно надув губы. — Тем не менее, — успокаивающе поднял он руку, — мы должны последовать словам этого плотника. Слишком многое поставлено на карту.

Эти слова Фалери не на шутку испугали Джустиниано: неужели наступил момент, когда трибуны нанесут ему удар в спину? Однако Фалери дружески подмигнул ему и сказал:

— Дож и я лично сами посетим этот остров. Посмотрим, действительно ли судьбы Риво Альто выстраиваются в старом сарае. — Он кивнул Рустико и Элиасу. — Вы же, Маламокко, тем временем позаботьтесь, чтобы церковь получила достойное украшение. Святого Марка должна встретить благообразная Дева Мария.

Утром с юга на лагуну навалились огромные облака тумана, превратив ее в сказочную картину, хорошо известную Мательде по рисункам. Из темно-серой воды вокруг маленького острова сквозь туман выглядывали присыпанные снегом стебли камыша. В небе парила чайка.

Мательда училась вязать узлы. Бьор сказал, что самые важные из них надо научиться вязать с закрытыми глазами, иначе она не сможет помогать ему в море, ведь им придется плыть под парусами даже ночью, а луна не всегда является другом моряков.

Вообще говоря, Мательде не хотелось плыть вместе с Бьором. Корабль, как и договаривались, будет ему предоставлен, и может быть, норманн даже вернет его назад. Но выходить в море девушка не собиралась, тем более отправляться в далекий Египет, в каком бы конце света он ни находился.

Мательда уже все руки исколола канатом, но завязать узел никак не получалось. Настойчивость ее ослабевала. Девушка поднесла свободные концы каната к лицу и тяжело вздохнула: никогда в жизни у нее не получится изображать из себя мореплавательницу, никогда она не покинет лагуну и не оставит своего отца в руках у Маламокко.

— Заходи сюда, дочка дожа! — раздался из сарая голос Бьора и разнесся над водной рябью, возникшей от тихого ветра. Всю ночь изнутри доносились звуки инструментов, музыка пил и свист рубанка. Бросив последний взгляд на чайку, Мательда вернулась в сарай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история