Между тем мнимый капеллан уже поднялся на борт соседнего корабля. Кот, который, как большинство хищников, обладал острым зрением, заметил, что предмет, торчавший наружу из дырявого мешка горбуна, как две капли воды, похож на приклад арбалета.
Наконец, флагманская галера отчалила от берега, гребцы по команде опустили весла в воду, и мощный корабль стал разворачиваться по ветру. Засвистели боцманские дудки, и десятки матросов полезли на мачты, чтобы поставить паруса. Ветер наполнил тяжелые квадратные полотнища, гребцы налегли на весла, и огромная галера легко понеслась на восток — туда, где уже пестрели флаги и вымпелы десятков кораблей императорской флотилии.
Подул свежий ветерок, и Бабушка поежилась от холода.
— Давайте-ка спустимся вниз! — предложила она шепотом.
Кот и Робин, не сводившие взгляда с «Буцентавра», тоже поднимавшего паруса и выходившего в море, нехотя согласились. Прокравшись мимо двух вахтенных матросов, охранявших люк, ведущий во внутренние помещения корабля, они осторожно начали спускаться вниз по крутой лестнице. В авангарде шел Кот, в середине процессии — Бабушка, а Робин образовывал арьергард, готовясь, в случае небходимости, отвлечь матросов, и дать Бабушке с Котом время спрятаться.
Спуск прошел без приключений. Вскоре все трое уже стояли в узком полутемном коридоре и думали, в какую сторону лучше пойти. Кот отправился на разведку и вскоре прискакал назад с сообщением, что одним концом коридор упирается в гребную палубу. Палуба перегорожена низкими скамьями, на которых сидят чернокожие гребцы, приводящие галеру в движение при помощи огромных, тяжелых весел. Поскольку там явно не было удобных укрытий, путешественникам пришлось двинуться по коридору в противоположную сторону. Кот быстро добежал до незапертой двери, осторожно приоткрыл ее и сразу отскочил назад, так как глаза его защипал едкий дым.
— Там что-то вроде печи, — прошептал Саладин.
— Прекрасно! — обрадовался Робин, — значит это камбуз!
Не обращая внимания на дым, он вошел в обширное помещение, где суетились несколько поваров, помешивая в огромных котлах какую-то похлебку с отвратительным запахом. Остальные последовали за ним.
— Где же Тиан Обержин? — спросила Бабушка.
Но Тиана среди возившихся на камбузе людей явно не было.
— Здесь что-то не так! — забеспокоился Робин и, морщась от дыма, нырнул под длинный разделочный стол, на котором препарировали большую рыбину, напоминавшую тунца. Кот полез вслед за ним. Вынырнув с другой стороны, они осмоторели пространство, скрывавшееся за оргомной печью, которая так нещадно дымила.
— Здесь еще одна дверь! — заметил Робин. И в самом деле, за огнедышащей печкой пряталась маленькая аккуратная дверца. Заглянув в щелку, Робин и Кот увидели совсем другой камбуз: чистый, нарядный, просторный. В шкафах орехового дерева и на столах стояли изящные золотые и серебряные столовые приборы. Кот заметил даже соусник из драгоценного китайского фарфора. Но самое главное было то, что возле супницы, источавшей тончайший аромат буйабеса, суетился не кто иной, как Тиан Обержин в новом крахмальном фартуке.
— Тианчик! — завопил Кот и бросился повару на шею.
— О, мсье Саладин! — в свою очередь воскликнул Тиан, из глаз которого брызнили слезы радости. А уж когда он увидел и Робина, то его восторгу не было уже никаких границ.
— Прошу вас, мсье Робин, мсье Саладин, по тарелочке буйабеса! — предложил он, когда вновь обрел дар речи. — Мне пришлось приготовить его для Императора, но — какая удача! — теперь он достанется вам!
— Нет-нет, Тиан, — возразил Робин, — Император должен получить то, что он заказал. Мы пока приведем Бабушку, а потом полакомимся чем-нибудь другим.
— В таком случае я сейчас же зажарю вам барракуду! — ответил повар.
Еще через двадцать минут, которые ушли на протаскивание Бабушки под столом матросского камбуза и ее благополучную доставку на императорский камбуз, все наконец расселись за столом. Повар попросил извинения и отлучился на десять минут с супницей буйабеса. Вернулся он сердитым и уже без супницы.
— Они заставили меня съесть ложку буйабеса и потом долго ждали, не упаду ли я в страшных конвульсиях! — пояснил он. — Я оставил поваренка помогать прислуге, а мне, повару из «Trois Gros», не пристало участвовать в подобных спектаклях!
— А что, там и в правду Император Фридрих? — спросил Робин.
— О да, это он, — подтвердил Тиан Обержин, — и смею вас уверить, этот император не является знатоком французской гастрономической кухни!
— Еще бы! Это чудовище только котов мучать умеет! — пробурчал Саладин, набивший рот жареной барракудой.
— Ну, ради справедливости надо признать, что в тринадцатом веке и сам французский король понятия не имел о nouvelle cuisine, которой мы наслаждаемся благодаря Тиану, — ответил ему Робин.
— А этот поваренок не придет сюда? — забеспокоилась Бабушка.
— Придет! — мрачно сказал Тиан. — Хотя, по мне, так лучше бы он и не приходил!
— А чем он так плох? — заинтересовался Робин.
— Этот юноша слишком много времени проводит, слушая разговоры грубых тевтонцев! Боюсь, искусство кулинарии ему чуждо!