Читаем Легенда полностью

— Водометы заклинило, — бросил он Карлу. — Мы не можем поменять курс. Придется идти через водопад, завести катер в пещеру и поставить в док. Другого выхода нет.

— Черт! — Карл смотрел на неумолимо приближающуюся белую стену воды. — Выбора нет! Давай, Джек! Вперед!

Коллинз дал катеру всю скорость, какую только мог, но полузатопленный «Тичер» едва плелся.

Катер прогнулся в середине, словно лук, благодаря резиновым прокладкам между секциями. Его нос приподнялся над водой, как и корма, где заклиненные водометы то и дело появлялись на поверхности.

«Тичер» вошел в стену воды чуть правее основного потока, но все равно грохот был ужасен. Оба офицера, пристегнувшись в креслах, невольно вцепились в подлокотники.

Катер дрожал, но шел в скрытую за водопадом пещеру. Правый борт со скрежетом зацепил скалу, содрав прозрачную крышу с кокпита и рубки, куда немедленно обрушилась, наверное, целая тонна воды. Карл на мгновение просто окаменел от шока, когда его окатило этой волной, но тут послышался душераздирающий скрип, и мачта, задев за скалу, с грохотом обрушилась на верхнюю палубу задних секций, проламывая акриловое стекло. «Тичер» какое-то время бросало под тяжелыми ударами, а потом он вдруг оказался в спокойной воде пещеры и немедленно врезался правым бортом в камень, содрав метров пять надводной обшивки. Двигатели давно смолкли, и «Тичер», словно направленный скалой, обдирая теперь облицовку левого борта, мягко приткнулся к верхней ступени громадной лестницы, спускающейся под воду по обе стороны от пирса. Здесь было немного мелковато для него, днище заскребло по ступени, и «Тичер», остановившись, весь, за исключением кормы, оказался над водой. Стало тихо, несмотря на шум водопада.

— По-моему, ты немного поцарапал наш лимузин, — натянуто пошутил Карл, который все еще не мог прийти в себя.

Коллинз тоже с трудом перевел дух.

— Старшина и военно-морской флот могут вычесть из моего жалованья, — отозвался он, отстегиваясь от кресла. — Идем, посмотрим, сколько людей я погубил.

Перед тем как поднырнуть поглубже, чтобы миновать водопад, Фарбо услышал два взрыва. И теперь, когда он, Мендес и четырнадцать колумбийцев, забравшись на скалу, смотрели на американский катер, неуклюже приткнувшийся к правой от входа ступени дока, француз понял, в чем дело.

— Я пристрелю вашего Росоло, если он вернется, — процедил полковник, направив пистолет на Мендеса.

Колумбийцы тут же достали свое оружие.

— Ладно, ладно, — махнул рукой Мендес. — Если он вернется, он ваш, но сейчас не время для ссор. Мы должны найти то, за чем пришли. Опустите оружие, ребята.

Но Фарбо по-прежнему держал его под прицелом.

— Только не говорите мне, что он сделал это без вашего приказа.

— Я собирался убрать американцев, но позже. На этот раз Росоло действовал без моего ведома, — солгал Мендес. — Но, так или иначе, американцы выведены из игры. Теперь они будут искать способ, как выжить, вместо того чтобы путаться у нас под ногами.

Фарбо заставил себя успокоиться и спрятал пистолет.

— Ладно, следуйте за мной. Пойдем через вот этот верхний тоннель. Фонари не зажигать, пока я не скажу. Надо разобраться, куда нам нужно идти, вверх или вниз.

Фарбо исчез в тоннеле, и Мендес дал знак своим людям следовать за ним. Пусть Росоло сам их ищет, хотя, хорошо зная своего помощника, Мендес догадывался, что тот непременно сначала закончит то, что начал, и только потом будет искать их.

Но сейчас перед Мендесом лежало легендарное Эльдорадо, и он не желал откладывать долгожданную встречу.

<p>20</p>Панама-Сити, Панама

Райан взял трубку телефона, которую протянул ему связист «Дельты».

— Райан на связи.

— Лейтенант, у нас проблема со спасательной экспедицией. Спутник больше не фиксирует их в лагуне. Зато обнаружился вооруженный отряд, с полсотни человек, пробирающийся к лагуне мимо порогов. Коллинз успел установить световую сигнальную систему, так что цель будет подсвечена. Ваша команда готова?

— Сэр, может, все-таки разрешите нам действовать на земле? Вдруг эта штука не сработает?

— Должна сработать. Президент категорически запретил наземное вторжение, поэтому либо «Грязный спорт», либо ничего. Нужно устранить этот отряд.

— Есть, сэр.

— И еще. По сведениям ЦРУ, в этом районе нет ни перуанских, ни бразильских воинских частей. Значит, это плохие ребята, нанятые для грязной работы. Займитесь ими, Райан, иначе они доберутся до нашей экспедиции. Начинайте. — Комптон положил трубку, и Райан тоже отдал свою сержанту из «Дельты». Звук аварийной сирены заставил его вздрогнуть и обернуться. Два человека бежали по трапу вверх к открытому люку, в руках у них были огнетушители.

— Господи, что там опять? — только успел сказать Райан, когда из люка повалил дым.

Штаб-квартира ОЧП.Военно-воздушная база Неллис, Невада

Найлз сидел за столом и, сняв очки, массировал виски. Потом неожиданно ударил кулаком по столу.

— Шеф, а вы точно уверены, что слышали именно взрыв, когда прервалась связь с Коллинзом? — спросил Пит Голдинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги