Это был мужчина средних лет, и виду его атлетического тела мог позавидовать любой. Он был невысоко роста. Из одежды на нем были одеты только штаны и обувь. Торс же, был оголён и выдавал отличную форму своего хозяина. Мускулистые руки крепко сжимали кулаки. Тело его покрывали порезы, некоторые из которых были во всю его длину. Лицо было острое и угловатое. Строгий взгляд и смиренный вид украшали его серьёзное лицо. Узкие глаза оценивающе смотрели на каждого из них. Седые волосы на голове были аккуратно собраны в пучок, а борода была слегка запущена, волосы из которой топорщились в разные стороны.
Он остановился в пару метров от них, не сводя глаз с гостей.
— Кто это такие? — спросил он у старца.
Тот развернулся в их сторону, так же демонстративно осмотрел их, провернулся обратно и ответил:
— Это твои новые друзья.
— Мне не нужны друзья.
— Конечно нужны, и больше чем ты думаешь.
Акора пристально посмотрел в сияющие от радости глаза Нариндера, сдвинул вниз и без того нахмурившиеся брови и пошёл к котелку, где готовилась похлебка из крольчатины.
Нариндер развернулся к Тану и его друзьям.
— Характер у него, конечно, так себе, но, я уверен, вы поладите, — произнёс старик и, потирая руки в предвкушении вкусного ужина, направился к костру.
***
— Мистер Акора, это чудесное рагу из крольчатины, — начал профессор Ройс.
Но Акора ничего не ответил, а лишь пристально всматривался в каждого, будто бы хотел заглянуть внутрь. Рядом с собой он положил два предмета, одним из которых, был меч, с обычной черной рукоятью, сделанной из переплетений веревки. Он имел явно подходящие к нему ножны, но изготовленный не в здешних местах. Другой же предмет был, полностью, завёрнут в ткань серого цвета и плотно перевязан.
— У вас интересный меч, мистер Акора, — заметил Тан.
Но Акора, как и прежде, не произнёс ни звука.
— Ну, полно тебе Акора, — вмешался Нариндер. — Ты ставишь меня в неловкое положение. Эти люди шли за мной полдня по дороге к тебе. Причём по моему настоянию. Хватит упрямиться, здесь никто не несёт для тебя угрозу. Расскажи этим добрым людям свою историю.
— Что ж, — поддавшись на убеждения начал он. Акора повернул голову и опустил глаза на завёрнутый предмет. — Вы правы, меч и впрямь интересный, — согласился он. Точнее один из них. Как наверно уже рассказал Нариндер, я не помню своего прошлого. Мои воспоминания начинаются с того, что мой внутренний голос был в полном беспорядке. Ум и сознание не понимали что происходит. На мне не было ни одного живого места. Порезы, синяки, ушибы и несколько переломов покрывали моё изувеченное тело. Кожа была вся красная, будто бы я явился из самой преисподней. Одежда порвана. Лицо и глаза заливала кровь. Босой я увидел в конце туннеля яркий свет и пошёл на него. Когда я приблизился к границе тьмы и света то понял, что находился в пещере. Тогда, я огляделся вокруг и осознал, что нахожусь на лесной опушке. Вокруг были лишь зелёные деревья, а над головой слепящее голубое небо. Неподалёку был слышен шум горной реки и только тогда я увидел, что сжимаю в руке меч необычной красоты.
В подтверждение своих слов он размотал ткань, которая скрывала таинственный предмет рядом с ним.
— Я смотрел на него и не знал, откуда он у меня появился и что со мной произошло. Меч как будто бы разговаривал со мной. Хотя тогда я ещё не понимал, что он от меня хочет.
Уналия и доктор Ройс тревожно переглянулись.
— Что он говорит? — спросил Тан.
— Тише, потом перескажу, — отреагировал профессор.
— Но я точно знал, — продолжал Акора, — что теперь этот меч был самым дорогим, что у меня было. Теперь он моя семья и моя жизнь. Я доверяю Нариндеру. Этот старый пройдоха всегда умел находить ключи от моих запертых дверей. И раз он поверил Вам, то и мне следует. По этому, — вставая, произнёс Акора, попутно забирая мечи с собой, — я проследую за вами хоть на край света. Прошу только об одном, не трогайте этот меч. Для вашей же безопасности.
— А теперь? — спросил Вернер. — Теперь ты его понимаешь? — указывая глазами в сторону меча.
— Теперь, да.
— И что же он хочет?
— А что может хотеть меч? — вопросом на вопрос ответил он, слегка наклонив голову, словно ожидая правильного ответа.
Уналия и Вернер, снова переглянулись.
— Крови, конечно! — ответил Акора.
Часть III (Предки)
Глава 1 (Сквозь время)
Он ступал по ещё мокрой, не нагретой и не обсохшей траве после прохладной ночи. Солнце ещё только начинало свой дневной путь. Сделав несколько шагов, он вдруг остановился и посмотрел на свои руки, одна из которых находилась в кожаной перчатке. Они были в крови. В крови людей, по сути, ни сделавших, ни ему, ни кому бы то ни было ничего дурного. Людей, которых он не знал до этого дня. И всё же он причинил им боль и страдания.