Читаем Легенда Джокера полностью

— Сегодня мы в первую очередь, — заговорил Эрнецио, опуская чашку чая на блюдце, — привезли товары первой необходимости. Еда, одежда, медикаменты.

Аларис к тому моменту как раз закончил есть торт и, запив его глотком чая, ответил:

— Я очень благодарен вам за такой щедрый подарок.

— Нам не выгоден ваш крах, — произнесла Селеста, даже не смотря на графа. — Просто не забывайте это.

Аларис лишь кивнул. Он, как никто другой, понимал, что сейчас спокойствие в этих землях напрямую зависело от его успехов.

— Как скоро беженцы покинут поместье? — спросил Анджин.

— Сегодня. Они высказали желание еще этой ночью.

— Почему именно ночью? — настороженно спросила Селеста.

Аларис загадочно улыбнулся и ответил:

— Кто знает?

— Хорошо. — Анджин приподнялся и вновь выпрямился на стуле. — Но что ты теперь планируешь делать дальше? Ты же не оставишь безнаказанными тех, кто решил пойти против тебя?

— Конечно нет, — Аларис с толикой холода и презрения во взгляде посмотрел на Анджина, — если не наказать гадящее животное оно будет гадить и дальше. У меня нет причин быть настолько любезным.

— Тогда, — задумчиво спросил Анджин, — как ты планируешь наказать барона Гейтместера? Убьешь?

— Помнится, — неожиданно протянула Селеста, — ты обещал его земли Фредерику Сарбскому.

— Все верно, — отвечал Аларис. — Если я убью барона, на его место придут его сыновья, а они у него такого же склада ума и характера. Поэтому мне нужно будет разобраться со всей его семьей.

— Собираешься уничтожить и детей? — настороженно спросил Анджин.

— Его дети, — Аларис с улыбкой взглянул на торговца, — старше меня. Их наказание будет зависеть от их поведения.

Эрнецио склонился к Селесте и тихо прошептал:

— Тогда он точно их убьет. Эти ребята же…

— Нас это не касается, — холодно отвечала леди Больд.

— А что насчет тех, кто дергал за ниточки? — продолжал расспрашивать Анджин.

— О… — с хитрой улыбкой протянул Аларис. — С ними я разберусь особенно жестоко, но не сейчас. Для начала стоит безоговорочно подчинить себе север, а уже потом заглядываться на запад.

Гости переглянулись. То, с какой интонацией говорил Аларис, явно показывало, что это были не пустые слова. Правда, им даже было сложно представить как один граф северных земель может пойти против дворян с запада.

* * *

Наступил день. После долгого, но довольно приятного разговора с дворянами, Аларис направился на улицу. Там, возле ворот особняка, уже стояла группа беженцев, готовых отправляться в свои новые дома.

— Кто же это?! — неожиданно радостна закричала одна из крестьянок. Эта тучная невысокая женщина с сильными широкими руками и множеством мелких ребятишек за последние недели пребывания в особняке стала для многих беженцев настоящей старостой. Она была той, к кому обращались за советами, и входила в группу тех, кто решал любые споры. — Не уж-то сам лорд пришел с нами проститься?

Аларис подошел ближе и, просунув руки в карманы остановился. На его губах была видна широкая радостная улыбка. Он даже не знал, чему был рад больше: тому, что эти люди наконец-то уезжают, или тому, что они теперь относятся к нему не так враждебно.

— Как жаль, что вы покидаете нас, — не скрывая иронии отвечал Аларис. — Я уже успел привыкнуть к вашим постоянным жалобам.

Прозвучал громкий смех. Все знали, что Аларис хотел как можно быстрее выпроводить их из своего дома. Иногда он лично спускался на первый этаж и, собрав всех в один круг, совершенно спокойно спрашивал: «Ну, что, когда начнете паковать вещички?»

Женщина подмигнула Аларису и с хитрым прищуром ответила:

— А вы на что только не пойдете, чтобы выжить нас из этого дома, да? Решили даже некромантией заняться?

— Я? — Аларис приложил руку к сердцу, будто бы эти слова стали для него роковыми. — Да ни за что!

Вновь прозвучал громкий смех. Помимо Алариса на улице также стояло несколько горничных. Они с улыбками наблюдали за этой картиной и мысленно уже представляли, как резко уменьшается их объем работы.

— Ладно уж… — протянула женщина, упирая руки в бока. — Несмотря на то, что вы нам все еще не нравитесь, мы не можем не поблагодарить вас за помощь. — Женщина почтительно поклонилась, а вместе с ней поклонились и все остальные беженцы: мужчины, женщины, старики, молодые и даже дети. — Вы заботились о нас все это время и даже помогли обустроиться после потери наших домов. Любой другой дворянин не подпустил бы нас даже к своему дому. За это спасибо и, прошу прощения за то, что мы говорили о вас в самом начале. Вы не такой монстр и деспот, как может показаться на первый взгляд.

Аларис смотрел лишь на опущенные макушки. Так он не мог понять о чем именно думали эти люди, но в этот момент ему и не нужно было это. Достаточно было того, что они уже решили пойти ему на встречу. Это можно было назвать довольно стремительным шагом вперед.

— А за красных оболтусов, — произнесла женщина, вновь поднимая голову, — не волнуйтесь. Мы заберем их и научим уму разуму. Если не исправятся, значит покинут нас навсегда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отряд особо опасных горничных

Похожие книги