Читаем Легенда Камелота (СИ) полностью

Остановившись рядом с камнем, темнокожий друид приглашающе махнул рукой, и Артур неуверенно шагнул вперед.

- Что ты знаешь об этом мече?

- Что его может вытащить лишь истинный король Камелота, его законный король, – отозвался Артур. Мужчина покачал головой.

- Мало быть королем по праву – нужно быть им по духу. Меч из камня может вынуть лишь тот, кто чист сердцем, – произнес друид.

- Тогда мне вряд ли это удастся… – мрачно отшутился Артур и, вздохнув, протянул руку и ухватился за рукоять. Острые грани камней слегка царапнули пальцы, когда мужская ладонь сжала обтянутую кожей рукоять. Напрягшись, Артур потянул меч на себя, но клинок не шелохнулся. Мерлин перевел взгляд на лицо короля.

- Сосредоточься, Артур. Подумай о том, за кого ты сражаешься, на что ты готов ради них. Почувствуй их веру в тебя.

Артур закрыл глаза. Позолоченный меч выскальзывал из рук, и юноша поудобнее перехватил рукоять и глубоко вздохнул. Память услужливо подкинула воспоминания о первом попадании в земли Камелота, о битве с Утером. Тогда он сражался за народ, за тех людей, которые в день его коронации, когда он торжественно проезжал по улицам города, за глаза называли его «Пендрагон». И он действительно был Пендрагоном. В душе он был драконом, готовым порвать каждого, кто покусится на благополучие его подданных.

Меч под его рукой внезапно дрогнул, и король изумленно выдохнул. Золотой клинок легко скользнул из каменного плена, о котором теперь напоминала лишь глубокая гранитная щель.

На мгновение на полянке наступила тишина. Мерлин, Леон и Элизабет изумленно смотрели на искрящийся на солнце золотой клинок. Открыв глаза, Артур восхищенно смотрел на сверкающую сталь, когда подошедший к нему друид поклонился.

- Ваше Величество…

Артур перевел на него шокированный взгляд и едва заметно улыбнулся, осторожно подхватив подлетевшую к нему девушку. Звонко засмеявшись, Лиз крепко обняла юношу. Вслед за ней к королю подошли Леон и Мерлин. Низко поклонившись, капитан королевской стражи принял из рук Артура меч. А сам король внимательно посмотрел на волшебника.

- Я же говорил, – кивнул Мерлин. Артур лишь слегка усмехнулся в ответ.

Дорога обратно всем показалась короче. Выйдя к лагерю друидов, Артур и его спутники оказались в гуще поздравлений. Рыцари Камелота встретили его шквалом аплодисментов и обнажили мечи, так что король прошел через живой коридор. Наблюдая за ним, Мерлин довольно улыбался. Он чувствовал удовлетворение от того, что смог сделать первый шаг на пути становления великого короля, но многое еще предстояло сделать. И не он один так думал.

- Я верил, что у тебя получится, – раздался голос позади чародея, и темноволосый юноша обернулся. За его спиной стоял их проводник-друид. Выждав пару секунд, он продолжил: – Но расслабляться рано, Эмрис. Война еще не окончена.

- Кто Вы? – растерянно спросил маг.

- Меня зовут Эглейн. А кто я, ты уже знаешь благодаря своей подруге, – откликнулся мужчина.

- Почему Вы зовете меня Эмрисом?

- Потому что это твое имя. У каждого человека много имен, хотя подчас кажется наоборот. Эмрис – одна из твоих ипостасей.

- И что она означает? – тихо спросил Мерлин, не вполне уверенный, что хочет услышать ответ. Словно почувствовав его сомнения, Эглейн ободряюще улыбнулся.

- «Бессмертный». Но как значение этого имени отразится на твоей судьбе, ты должен узнать сам. Ты уже знаешь, где начало твоего пути.

Мерлин хотел было задать следующий вопрос, но Эглейн быстро поклонился и исчез среди шалашей. Юноша недоуменно нахмурился. Слова друида напомнили ему о разговоре с Килгаррой. И хотя осознание того, что ему предначертано сыграть великую роль, немного улеглось в его голове, душа по-прежнему противилась и не знала, как быть дальше.

- Артур, нам пора обратно, – сказал он, остановившись рядом с рыцарями. Король согласно кивнул.

- Седлайте лошадей. Пора вернуть веру в Камелот.

Рыцари тут же бросились исполнять поручение.

- Я поеду с вами, – вдруг произнесла Элизабет. – По крайней мере, до границы леса. А то заблудитесь еще…

Задорно подмигнув оторопевшему Артуру, девушка гордо прошествовала к своей палатке, провожаемая взглядами воинов. Едва она скрылась из вида, король с саркастичным огоньком в глазах повернулся к волшебнику.

- Этому она нахваталась у тебя, – заявил он. Чародей засмеялся.

- Сомневаюсь. Киллиан порой употребляет словечки и похлеще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме