Читаем Легенда о Блэке. Второй Орден (СИ) полностью

-Как в темной магии, – заметил Блэк, и по взгляду волшебника с метлами тут же понял, что зря. Зачем-то пояснил – Девять уровней. В светлой семь.

Мерлин, что он несет? Это от нервов? Блэк отвернулся к стене.

- Ага, – согласился волшебник, и в этот момент лифт остановился. Раздался мелодичный женский голос:

- Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.

Двери лифта открылись, Гарри увидел неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу.

Волшебник с тележкой еще раз смерил парня странным взглядом и вышел. Двери закрылись обратно, и лифт снова тронулся.

- Не нервничай, - мистер Уизли положил ему руку на плечо.

- Извините, - отозвался парень и замолчал.

Вскоре лифт остановился снова и голос сообщил:

- Уровень восьмой. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру аврората и административные службы Визенгамота

- Пойдем, - мистер Уизли вышел из лифта. - Мой отдел в другом конце этажа.

- Административные службы Визенгамота, - переспросил Блэк. – Суд будет здесь же?

- Да, Гарри, малый зал тоже на втором уровне.

Блэк почему-то ожидал, что у мистера Уизли окажется отдельный кабинет, все-таки тот был начальником, но он ошибся. Миновав коридор, они оказались в небольшой комнатке, в которой впритык друг к другу стояло пять столов, почти полностью заваленных бумагой. Вдоль дальней стены почти до потолка возвышался ряд вкривь и вкось стоящих коробок.

Впрочем, большая часть столов была явно лишней, сейчас в кабинете был только один человек – пожилой мужчина с пышной седой шевелюрой сидел на стуле и с интересом крутил в руках какой-то небольшой предмет.

- Доброе утро, Артур, - поздоровался волшебник, не отрываясь от своего занятия. Потом, видимо, краем глаза заметил Блэка, поднял голову и кивнул. Парень кивнул в ответ.

- Привет, Перкин. Что у нас?

- А? – Перкин Уорбек отвлекся от Гарри и вернулся к предмету, который держал в руках. - Да вот никак не пойму, для чего нужна эта штука.

Гарри присмотрелся повнимательнее и вынес экспертное заключение.

- Это пейджер.

- Что? – на него устремилось два заинтересованных взгляда.

- Пейджер. Устройство для передачи сообщений. Нужно позвонить по телефону и продиктовать сообщение. И оно появится здесь.

Уорбек хмыкнул и еще раз покрутил пейджер в руках, глядя на него каким-то новым взглядом.

- Потрясающе. Как Протеевы чары?

- Ну, - замялся Блэк – не совсем, но что-то вроде того, да.

- Хм. Артур я украду его у тебя ненадолго?

Мистер Уизли улыбнулся.

- Если Гарри не против.

Блэк пожал плечами. Почему бы и нет.

Уорбек довольно потер руки и потащил его к коробкам. Откровенно говоря, это оказалось даже немного смешно – копаться в маггловских вещах и называть их очевидное назначение людям, которые понятия не имели, что это такое. Правда, имелась и доля риска – одушевленный дырокол умудрился обкусать ему край мантии, а отвертка, которую Уорбек полагал оружием, чуть действительно не стала таковым, увернулся Гарри только чудом.

- Гм, – заметил Уорбек, наконец, поймав обезумевший инструмент. – Пожалуй, это стоит передать в аврорат.

Мистер Уизли, в это время перебиравший какие-то бумаги, прервал их только через час.

- Гарри, ты готов?

Блэк отложил в сторону очередное электронное устройство, чье назначение определить и сам затруднялся, и собрался с мыслями.

- Да.

Уже в коридоре он поинтересовался:

- Вы его специально попросили?

Мистер Уизли скосил на него взгляд.

- С чего ты взял, Гарри?

Парень пожал плечами.

- Вряд ли во всем министерстве нет ни одного волшебника, который бы не умел пользоваться дыроколом.

Мистер Уизли немного смутился.

- Я просто подумал, что тебе стоит расслабиться.

- Спасибо, - произнес Гарри. – Мне помогло, правда.

Впрочем, по дороге до нужного кабинета появившаяся, было, легкость снова пропала.

Они остановились перед нужной дверью.

- Мне туда нельзя, - сожалением сказал мистер Уизли. – Слушай, что говорит Альбус.

Блэк кивнул.

- И запомни, ты не виноват. Но не ругайся с судом.

Блэк кивнул еще раз.

- Всё, Гарри, тебе пора. Удачи.

Блэк кивнул в третий раз, сказал «Спасибо» и толкнул дверь.


Зал оказался многоярусным помещением, чем-то похожим на школьный кабинет. Только здесь место, на котором обычно стоял учитель, предстояло занять Гарри – там располагался пустой стул

Он оглядел зал.

Около тридцати человек. Часть из них он узнал.

Августа Лонгоботтом. Амелия Боунс.

Альбус Дамблдор. Профессор улыбнулся ему и ободряюще кивнул, Блэк вернул немного нервную улыбку.

Дальше - Люциус Малфой. Пожиратель Смерти в составе суда. Конечно, Малфой состоит в Визенгамоте, как он мог забыть. Парень не без труда удержался от того, чтобы выхватить волшебную палочку, и перевел взгляд дальше.

Чуть в стороне - Перси, низко нагнувшийся над пергаментом и старающийся не смотреть на Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы