Читаем Легенда о Льюке полностью

— Итак, сначала в суп кладут нарезанный порей, петрушку и белую репу, всё это посыпается тайными выдриными травами. Затем делаешь тесто из кукурузной муки, овса и морковного сока, скатываешь это в клецки и вдавливаешь по рачку в середину каждой. Поджарить клецки до хрустящей корочки в масле, затем бросить их в суп. Сначала они утонут, но потом суп начнёт булькать, и клецки выплывут на поверхность. Вот почему выдры называют суп «булькающие поплавки». Идём, найдём сиденья, Тримп. Ужин, похоже, готов.

Прежде чем они начали есть, Даддо отложил в сторону свою работу и выбил несколько аккордов своим хвостом на плоском круглом инструменте, который издавал звуки, похожие на банджо. Он позвал Гарравэй:

— Давай, дочурка, спой нам свою песню, прежде чем остальные вернутся сюда!

Королева Гарравэй застенчиво заморгала ресницами и начала балладу, голосом, который заставил дрожать балки.

— Я обязана петь эту песню,Хотя я вовсе и не ничтожество,Я до сих пор Королева всех этих выдр,А называют ли они меня королевой Норта?Да, королевой Норта!Моя доброта, которой у меня достаточно,Однажды сделала меня Величеством,Или что-то в этом роде,Но все выдры, которых я вижу,Должны согнуть свои хвосты и помахать ими мне,Пока я просто милостиво киваю им.Я Королева Норта!Хорошая Королева Норта,Моё северное племя выдрЖивёт всё вдоль речных берегов,И они бьют своих врагов хвостами!Я правлю ими мудро и благодарю судьбу,Что я королева Норта!Я вовсе не ничтожество,Так часто говорю себе,Я на самом деле Ваше Величество,И хотя я не выгляжу царственно,Я Королева Норта!!!Н… О… Р… Т…, я правлю долго и милостиво!

Королева Гарравэй Буллоу скромно поклонилась, когда слушатели зааплодировали, и крепко схватила за ухо Киттса, засовывающего ложку в карман своего передничка, и стукнула по лапе другого, который показывал неприличные жесты её старейшинам. Внезапно затишье перед ужином прервалось, когда бегущие и кричащие выдры-бойцы возвратились, голодные как охотники и воодушевлённые победой. Тримп оказалась зажатой между двумя рослыми выдрихами, которые толкались и шутили.

— Ой-ой, товарищ, подвинься немного, а!

— Ях, сама подвинься, бочка!

В конце-концов, после пихания и толкотни, все уселись, и большой суровый одноухий выдр завопил:

— Вупперихуу! Быстрее несите жратву!

Королева Гарравэй бросила на него холодный взгляд:

— Но не прежде, чем ты отрапортуешь мне, капитан Баррул!

Баррул дернул своим мощным хвостом и подмигнул ей:

— Ах, рапорт! Ладно, злобных поедателей детей Сальнорыл, которые обворовывают страну, больше нет, мы убили их всех!

Даддо с сомнением посмотрел на него.

— Откуда ты знаешь, что они все убиты?

Одна из больших выдр выкрикнула:

— Потому что мы спросили их об этом! Но они не ответили!!!

Это рассмешило бойцов. Тримп печально потрясла головой, замечая сидящей возле неё выдре:

— Как вы можете шутить насчёт убийства других созданий?

Лицо выдры стало жестоким, когда она ответила:

— Если бы ты видела, что сделали Сальнорылы с нашими стариками и Киттсами, когда они совершили набег в прошлые сезоны, ты бы понимала, мисси. Кроме того, команда просто шутит, потому что они вернулись живыми и невредимыми. Сегодня нам повезло. У этих мерзавцев не было времени, чтобы вырубить нас горящими травами, так что им пришлось биться влапопашную.

Суп «Булькающие поплавки» был превкусным, как и береговой салат, лепёшки с мёдом, соус из пряных корней и сельдерея и одуванчиковый напиток. Мартин сел возле королевы, объясняя ей, куда он направляется с друзьями. Гарравэй была готова помочь.

— А, северное побережье? Тебе лучше плыть по воде, Мартин.

— Хмм, может и так, но вы же перегородили поток и мы потеряли нашу иву — она укрепляет теперь вашу дамбу, помнишь?

Гарравэй радостно отмела его возражения.

— Мы перегородили поток только для того, чтобы сделать маленький водопад и хорошую горку для Китссов. Другой поток начинается под водопадом. Мы дадим вам плот. Это будет просто, товарищ. Река течёт прямо на запад к берегу моря, а там вы просто пройдёте вдоль по береговой линии, правда, Гонф?

Мышиный вор глотнул супа из своей чашки.

— Правда, сударыня, и большое спасибо за вашу помощь и гостеприимство!

Гарравэй игриво стукнула его своим хвостом.

— Слушай, Гонф, ты так просто этим не отделаешься. Давай, выходи сюда со своей флейтой и сыграй-ка джигу! Э, «Хвосты в потоке»? А, вот как это называется!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения
Околдованные в звериных шкурах
Околдованные в звериных шкурах

В четвёртой книге серии Катерине придётся открыть врата в Лукоморье прямо на уроке. Она столкнётся со скалистыми драконами, найдёт в людском мире птенца алконоста, и встретится со сказочными мышами-норушами. Вместе с ней и Степаном в туман отправится Кирилл — один из Катиных одноклассников, который очень сомневается, а надо ли ему оставаться в сказочном мире. Сказочница спасёт от гибели княжеского сына, превращенного мачехой в пса, и его семью. Познакомится с медведем, который стал таким по собственному желанию, и узнает на что способна Баба-Яга, обманутая хитрым царевичем. Один из самых могущественных магов предложит ей власть над сказочными землями. Катерине придется устраивать похищение царской невесты, которую не ценит её жених, и выручать Бурого Волка, попавшего в плен к своему старинному врагу, царю Кусману. А её саму уведут от друзей и едва не лишат памяти сказочные нянюшки. Приключения продолжаются!

Ольга Станиславовна Назарова

Сказки народов мира / Самиздат, сетевая литература