Читаем Легенда о Льюке полностью

Остаток приятного дня для Тримп был испорчен. Она всматривалась в кусты и тростник на берегах при каждом шорохе, ожидая увидеть каждый момент толпу крыс, выскакивающую на них. Однако происшествие не казалось серьёзным её спутникам. Пыхтун свернулся среди пакетов с едой, храпя, как сборище выдр, пока Мартин, Динни и Гонф дружелюбно болтали, лёжа на спине и болтая лапами в воде. Если бы Тримп знала их дольше, она бы заметила, что трое рэдволльцев бдительны, как охотящиеся ястребы, всегда держа оружие возле себя.

Наступил вечер, и до сих пор не было никаких признаков крыс. Предусмотрительный Мартин привязал плот к верёвке с камнем, который бросил в центр потока, и из-за этого верёвка быстро туда ушла, и плот остановился. Динни немного порыбачил, но всё, что он выловил, был большой плоский камень. Затащив его на борт, умный крот зажёг на нём огонь. Мартин нарезал овощи своим мечом, пока Тримп выудила из рюкзака сухих креветок и травы. Гонф наполнил маленький котелок свежей речной водой, а Пыхтун сидел, грея лапы у огня. Мартин бросил овощи в горшок и вытер свой меч.

— Огонь ночью в этих местах не лучшая мысль, Дин.

Крот внимательно смотрел за супом, когда помешивал его.

— Может и нет, но если кто-то захочет на нас напасть, тут будет всё равно, с огнём или нет. Ветер на воде очень холодный. Ничто не сравниться с хорошей порцией супа, вкусного и горячего, чтобы поддержать нас!

Гонф нарезал буханку ржаного хлеба на ломтики.

— Не могу поспорить с логикой крота, товарищ, старина Динни прав.

Суп Динни был отличный, и они сидели вокруг котелка, каждый с деревянной ложкой и ломтем хлеба, разделяя трапезу в настоящих традициях путешественников. Мартин установил два весла и набросил на них парус, чтобы ночью не намокнуть под дождём. Тримп нашла небольшой флакон с бузинным вином и они пили из него по очереди.

Ежиха улыбнулась:

— Итак, тут нас не тронет холодный ветер. И что теперь, приятели?

Гонф улыбнулся ей:

— Теперь ты споёшь нам, мисси.

— Нет, нет, мой голос плохо звучит над водой. Пусть споёт Динни.

Мартин и Гонф переглянулись, и оба кивнули.

— Ты никогда прежде не слышала кротовьего пения, а, Тримп?

— Нет, не могу сказать, что слышала. А что?

— А, ничего, товарищ. Ты уверена, что хочет услышать кротовью песню?

— Конечно хочу, если только Динни сделаем одолжение и споёт нам одну из своих песен.

Скромная мордочка крота расплылась в улыбке от удовольствия.

— Хурр, как я могу отказать такой красавице, как вы, миз!

Затем он поместил лапу над одним ухом в традиционной манере кротов-певцов и затянул кротовью балладу:

— Ho doodlum roodlum wurdilum day,All on ee broight zummer mornin`!Bold Doogul mole were gurtly brave,As oi wurr told boi moi muther,Furr maidens boi the score ee`d save,Loik chesknutts wun arfter anuther,Each morn ee rode owt frum `is abode,A-mounted on a milky whoit toad,Surchin` ee danjeruss forest road,A-lukking furr ee maidens. Ho doodlum roodlum wurdilum day,All on ee broight zummer mornin`!Ee spied a gurt fat molewoif thurr,An` doffed `is `at to `er proudly,Which froikkened ee molewoif out`n `er wits,She`m started to wail roight loudly,Ee shuvved `er up onna back of `is toad,An` troid t`ride off down ee road,But two fat moles was an `evvy load,An` ee toad wurr crushed loik a beekle. Ho doodlum roodlum wurdilum day,All on ee broight zummer mornin`!Then oop cumm ee gudd an` stoutly mole,Ee croid, «Woe thurr bless moi loif,Thurr be two villyuns tryin` to steal,Moi dear ole fatty gurt woif!»So pullin` owt a knotty ash club,Bowth toad an` Doogul ee did drub,Ee gave `em black`n`bloo lumps t`rub,An` `is woif gave `im cabbage furr supper.

Тримп и маленький Пыхтун смеялись так сильно, что не смогли петь с остальными припев. Гонф печально покачал им головой:

— Не поддерживайте его, товарищи. Я слышал эту песню — в неё ещё сорок семь куплетов!

Мартин внезапно подскочил к Динни и закрыл ему рот обеими лапами. Тримп сердито фыркнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Жених и невеста
Жених и невеста

Алиса Ганиева – молодой, но уже очень известный прозаик и эссеист. Её первая повесть «Салам тебе, Далгат!» удостоилась премии «Дебют», а роман «Праздничная гора», рассказ «Шайтаны» и очерки из дагестанской жизни покорили читателей сочностью описаний и экзотическими подробностями.Молодые герои, ровесники автора, хотят жить и любить свободно. Но знаменитый вольный дух Кавказа ограничивают новомодные религиозные веяния, а быт наполнился раздражающими «западными» условностями.Чувства персонажей подвергаются самым неожиданным испытаниям…

Александра Константиновна Воднева , Алиса Аркадьевна Ганиева , Анатолий Никифорович Санжаровский , Анатолий Санжаровский , Ганс Христиан Андерсен

Детская образовательная литература / Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза