Читаем Легенда о Тристане и Изольде полностью

1 Хакон - вне всяких сомнений, норвежский король Хакон IV Старый (1204-1263), вступивший на трон в 1217 г. Он проявлял интерес к французской куртуазной литературе и по его заказу было сделано немало переводов рыцарских романов.

2 Роберт. - Этот ученый монах перевел также, по-видимому, еще несколько французских текстов в частности, один агиографический памятник.

3 Канелангрес. - Так зовется отец Тристана в "Саге"; у Готфрида Страсбургского (ст. 320-322) сказано, что его звали Ривален, а Канелангрес было его прозвищем.

4 Бретань. - Родина Тристана и его отца в разных источниках названа по-разному. Монах Роберт представлял это не вполне ясно. Он колебался, по-видимому, между Британией и Бретанью. В других версиях речь идет именно об Англии.

6 ...против короля той страны. - Речь идет о герцоге Моргане ранних версий, вассалом которого в данном случае оказывается Ривален, отец Тристана (Канелангрес нашей саги).

6 ...Об Англии... - Упоминание здесь Англии подтверждает идентификацию родины Тристана с Бретанью.

7 Маркис - так в саге зовется Марк; это отголосок французского написания Markes.

8 Тинтайоль - т. е. Тинтажель.

9 ...как это случилось с Дидоной... - ср. прим. 13 к "Тристану" Готфрида Страсбургского.

10 ...была единственная сестра... - Как это часто случается с монахом Робертом, он не называет здесь героиню. Только много ниже он дает ей имя Бленсинбиль (т. е. Бланшефлер).

11 ...спутниц... - Речь идет о чем-то вроде фрейлин королевы или знатной дамы (по крайней мере, по своему рангу они были выше простых служанок принцессы).

12 ...что за удивительная болезнь... - Любовь как внезапная тяжелая болезнь очень часто изображалась в куртуазных романах эпохи. В этом куртуазные поэты повторяли Овидия, очень популярного на протяжении всего Средневековья.

13 ...напали бретонцы... - В других источниках (например, у Готфрида, ст. 1371-1386) говорится, что земля Ривалена-Канелангреса подверглась нападению герцога Моргана.

14 ...и сенешаля... - В других версиях этот сенешаль назван по имени Роальд Твердое Слово.

15 ...овладел семью главными искусствами... - т. е. "тривиумом" (грамматика, риторика и диалектика) и "квадривиумом" (арифметика, геометрия, астрономия и теория музыки). Эти семь предметов (их называли "семью свободными искусствами"), а также богословие, представляли собой основу образования в Средние века.

16 ...обнаруживал все больше талантов. - В "Саге" не рассказывается о чисто рыцарском воспитании юноши, тогда как Готфрид (ст. 2100-2120) говорит, что наш герой научился управлять боевым конем, носить щит и копье и т. д.

17 ...страну Гаутов... - Неясно, что здесь имеется в виду; быть может, остров Готланд.

18 ...Шетландские острова. - Путешествие друзей героя в других версиях описано иначе. Но это несущественно: в любом случае путешественники плавают между Великобританией и Скандинавией.

19 ... с горы великого Михаила... - Речь идет о Мои Сен-Мишель. Ср. прим. 54 к роману Беруля.

20 Ярл - в средневековой Скандинавии - знатный человек, позднее - глава области, подчиняющийся непосредственно королю. Совершенно очевидно, что во французском оригинале этим "ярлам" соответствовали "бароны".

21 ...о возлюбленной Гейрнира Доброго. - Ср. прим. 7 к роману Тома. У Готфрида (ст. 3514-3615) рассказывается, что юноша исполняет три песни; кроме "Лэ о Гуруне", он поет "Лэ о подруге прекрасного Граэлента" и "Лэ о Фисбе".

22 ... из чистого золота. - У Готфрида (ст. 5038-5054) также сказано, что герой получил щит, на котором был изображен вепрь.

23 ... нанес ему тяжелый удар по шее... - Такой удар входил в ритуал посвящения в рыцари (как и опоясывание мечом).

24 Эрмения - так называется главный город, в котором когда-то правил отец героя. Готфрид называет этот город Парменией.

25 Тот, кто убивает человека, должен уплатить виру его друзьям... - Это положение "Салической правды" (титул 57), свода законов древних германцев. Вира - денежный штраф за убийство.

26 ...платили дань ирландцам... - Здесь "Сага" излагает события очень кратко. У Готфрида об истории этой дани рассказано значительно подробнее (ст. 5871-6010), в частности говорится, что королем Ирландии (и отцом Изольды) был Гормон (во французском прозаическом "Романе о Тристане" начала XIII в. он назван Ангуином); о нем рассказывалось во многих памятниках средневековой литературы, в том числе в стихотворном "Романе о Бруте" англо-нормандца Васа (середина XII в.).

27 Двухчетвертной щит - т. е. щит очень больших размеров, вдвое больше обычного.

28 ...проверить это на деле. - Большинство источников (Готфрид, "Сэр Тристрем") указывают, что поединок происходит на пустынном острове, что наш герой, приплыв на остров в ладье, сталкивает ее в воду, тем самым показывая, что только один из сражающихся вернется назад. "Сага" этих важных деталей не передает.

29 ...только королеве Исодде... - У Готфрида Страсбургского и героиню нашей легенды, и ее мать зовут одинаково - Изольдой; в "Саге", чтобы избежать излишней путаницы, сделано небольшое различие в их именах.

30 Териак - старинное средство против укусов ядовитых змей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги