На словах почти все были готовы с ней работать, но дальше разговоров дело не шло. Одни ворчали, что им не хочется вести коммерческие переговоры с женщиной. У других не было на складах достаточного количества одинаковых колес, а третьи заявляли, что надо подождать дня три-четыре.
Но один повел себя совершенно иначе:
– Капитан Найла?
Она резко обернулась:
– Да?
Перед ней стоял низкорослый коренастый тип с отметинами Болезни на лице и таким хриплым голосом, словно воздух в его гортани проходил через сломанные мехи. Одна нога у него была полностью металлической.
– Ищете тапки для своего корабля, верно? – «Тапки» – именно этим жаргонным словечком называли колеса в большинстве портов.
– Да, диаметром три девяносто.
– В моем гребне только два места. Механокардионику придется подождать здесь.
Найла нахмурилась:
– Вы торговец?
– Лучший в округе. У нас куча запчастей от старых кораблей, а вы, честно говоря, не больно-то похожи на капитана, который может выложить кругленькую сумму за новые колеса.
С одной стороны, незнакомец вел себя откровенно грубо, но с другой – был совершенно прав. Найла смерила его взглядом с ног до головы и вопросительно посмотрела на своих офицеров.
– Наличные появятся у нас, как только мы продадим груз. Верфь далеко отсюда?
– Ладно, капитан, я вижу, что ты меня не обманешь, – произнес коротышка и указал рукой вперед. – Вон там внизу островок. Можем съездить туда и глянуть, есть ли у нас то, что тебе нужно. Если да, заплатишь небольшой аванс. А потом сможешь спокойно пришвартоваться на нашем главном моле.
Прищурившись, Найла попыталась разглядеть далекий силуэт: на расстоянии, да еще в дрожащем от зноя воздухе, он был совсем не похож на остров-спутник. Скорее на несколько остовов, нагроможденных друг на друга посреди дюн. На гору развалюх, свалку железяк высотой чуть ли не с три корабля.
– Выглядит так себе.
Незнакомец ухмыльнулся.
– А как должна выглядеть верфь? Когда приедешь, сама все увидишь. У нас самые выгодные в Мехаратте цены на нужные тебе колеса.
Ни место, ни торговец не вызывали у нее доверия.
– Если не устроят наши условия, я отвезу тебя обратно. – Тип посмотрел на ее живот.
Найла обменялась взглядами с Сарганом. Азур жестом отозвал ее в сторону, чтобы переговорить с глазу на глаз.
– Как быть? – спросила девушка, когда они отошли на несколько шагов.
– Скажи ему, что мы приплывем туда прямо на корабле. Никакого аванса. Если цена нормальная и товар хороший, пусть ждет, пока мы найдем покупателя на древесину. Но никаких денег, пока не установят все колеса. И предупреди его, что ближе чем на сотню метров к другим кораблям мы не подойдем.
Найла кивнула и направилась к торговцу.
Коротышка покачал головой, с жалобным хрипом пропуская воздух через мехи.
– Боюсь, последний запрос мы удовлетворить не сможем. Идет большая буря, корабль должен быть пришвартован. У нас нет отравителей, которые могли бы дать ему снотворное.
– Отравитель есть у нас.
– На нашем островке, к сожалению, нет ядов. И сто метров ни мне, ни вам не гарантируют безопасность. Ладно, будем считать, что этого разговора не было. – Торговец кивнул головой в знак прощания и собрался удалиться.
– Стой! Что за буря?
Незнакомец обернулся.
– Скоро начнется ураган. Кто-то даже поговаривает, что это Великая волна, хотя пессимистов среди нас нет. Поверь, капитан, в таком случае я бы очень не хотел оказаться на корабле, у которого нет и половины тапок.
Торговец снова уставился на ее живот.
Допустим, коротышка не врет, тогда он прав – Сиракк не сможет долго противостоять стихии без полного набора колес и крепкой швартовки. Грядущая буря нарушала все планы.
– Говоришь, Великая волна? – У Найлы даже под ложечкой засосало. Сама-то она готова сразиться с волной хоть босиком и без оружия.
– Может, и Великая. Но я думаю, это средняя. Метеорологи и капитаны вечно преувеличивают.
– Как добраться до верфи?
Губы коротышки растянулись в улыбке.
– Я вернусь на гребне и покажу дорогу.
– Хочу, чтобы вы обеспечили бесплатную швартовку до конца грозы. И обязались установить все колеса, пока буря еще не разгулялась.
– Капитан, а ты не промах. Как и говорят.
– И еще. Лучшего жеребца для моей детки.
4
Жеребец для детки
Он подошел к обрыву и посмотрел вниз. Кладбище обломков, утопающее в послеполуденном мареве, простиралось почти на три мили. Тысячи ржавых развалюх, сваленных друг на друга у подножия горы, беззащитных перед ветрами и непогодой.
Бо`льшая их часть – те, что ближе к склону, – пролежали здесь уже несколько десятилетий, а может, веков. И с каждым годом на них накатывала новая волна обломков. Сверху казалось, что кладбище кишит всевозможными зверьками: то и дело повсюду мелькали тени мышей, хорьков, гремучих змей, птиц и даже ржавчиков вперемешку с солнечными бликами. Кое-где дрожали силуэты Внутренних, чудом уцелевших во время гибели своих кораблей и теперь свободно блуждающих по горе металлолома.