Читаем Легенды девяти миров. Пробуждение полностью

— Даже так? — я удивлённо подняла свои глаза на Джеймса — И что вы хотите этим сказать?

— Что ваш спутник не так прост, каким кажется на первый взгляд. Будьте с ним немного осторожнее, чем обычно.

— Приму к сведению — я немного растерялась от столь странных слов, да ещё и со стороны Джеймса — Мистер Райт, можно вам встречный вопрос?

— Давайте.

— У вас есть сейчас пара? И какие у вас отношения с Рэйчел Торн?

— С Рэйчел? — Джеймс резко прекратил свой танец и теперь стоял с ошеломлённым взглядом — Почему вас это интересует?

— Вы мне задали личные вопросы, теперь ваша очередь ответить мне на мои.

— Хорошо — Джеймс тяжело вздохнул и обречённо произнёс — С мисс Торн у нас сугубо дружественные отношения. Мы с ней познакомились случайно, но затем она помогла мне справиться с небольшим эмоциональным потрясением. После этого между нами возникла небольшая дружба, которую мы до сих пор поддерживаем между собой.

— Тогда ответьте мне максимально честно — мой голос дрогнул и стал неуверенным и тихим — Вам нравится Рэйчел, или ваше сердце занято другой девушкой?

— Лив — Джеймс, как и я, перешёл на шёпот и говорил слишком тихо — Я могу тебе признаться, что сейчас я кое с кем встречаюсь, но эти отношения не имеют перспектив. Я знаю, что мы просто развлекаемся, и ничего серьёзного у нас никогда не будет. Но в перспективе, как любой нормальный человек, я бы хотел найти девушку для души и для сердца.

— Джеймс, могу я тебе кое-что сказать, но попросив тебя перед этим сохранить наш разговор в тайне?

— Конечно. Все, что ты сейчас скажешь, умрет вместе со мной.

— Мы с Рэйчел прожили месяц под одной крышей, и я могла заметить, что в ней что-то мелькало при упоминании тебя и вашей «дружбы» — я специально сделала яркий акцент на последнем слове, чтоб дать понять Джеймсу свою позицию.

— Что? — Джеймс стоял с ошеломлённым и потерянным лицом — Что ты заметила?

— Что она к тебе тянется и у неё есть некоторые чувства по отношению к тебе.

— Я… — Джеймс резко замолчал и громко сглотнул ком в горле — Ты в этом уверена?

— Не могу сказать, что на все сто процентов уверена в этом, но что-то внутри меня яростно мне об этом говорило.

— Лив, спасибо за это откровение — Джеймс улыбнулся мне своей фирменной улыбкой — Ты мне сейчас помогла решить один важный вопрос.

— Я буду рада, если смогу тебе помочь в чём-то — я одарила Джеймса мягкой улыбкой и подмигнула ему — И я была рада увидеть тебя снова, спустя столько лет. Ты изменился и стал лучшей версией самого себя.

— Как и ты. Ты явно не та девушка, что закатывала глаза втайне от своей матери на светских приёмах.

— Мы всю жизнь растём и меняемся. Все люди без исключения двигаются куда-то в эмоциональном плане. Главное, чтоб это движение было вверх, но никак не вниз.

— Поэтому я и советую тебе не спешить с этим Томом. Попробуй узнать его лучше и немного разобраться в нем. Вдруг окажется, что он не совсем твое, а тебя ждёт совершенно иная участь.

— Не исключаю такого варианта — я улыбнулась, и в этот момент почему-то в моей голове вспыхнуло воспоминание о Скотте и нашем поцелуе на вечеринке.

— О чем бы ты сейчас не подумала, но постарайся сохранить это воспоминание как можно ярче. Оно вызывает в тебе довольно интересные чувства.

— С чего ты взял?

— Чутьё подсказало — усмехнулся Джеймс.

После этого мы с ним ещё немного поболтали и разошлись по разным сторонам зала. Слова отца и Джеймса теперь громко звучали у меня в голове. Я не понимала, почему они оба говорили столь странные фразы, но я решила откинуть все это в сторону. Том мне нравился, и мне с ним было комфортно. Впервые мой партнёр понравился моей матери, что было довольно неожиданным фактом. В этот момент я решила действовать так, как того велит мой разум. Я решила опираться на своё мнение и свои установки, не обращая внимания на окружающих меня людей.

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы