Ведь без уверенности в брак вступать не стоит.
Анна
А все ли ту уверенность имеют?
Командор
Донна Анна,
Когда б я знал, что не уверены во мне вы,
Иль не уверен был в себе иль в вас,
Я бы сейчас вернул вам ваше слово,
Пока не поздно. Если ж будет дан
Обет пред Богом…
Анна
Это даже страшно!
Командор
То не любовь, что присягать боится.
Вам правда страшно?
Анна
Нет, я пошутила.
(
Ну, я ж тебе сказала – он гора!
Командор
Вновь шутка новая? Вы веселы сегодня.
Анна
А почему ж весёлой мне не быть?
Когда могу надеяться на вас, как
На каменную гору я! Ведь правда?
Командор
(
Да, донна Анна. Я вам докажу,
Идут. Долорес немного позади их.
Анна
(
А знаешь,
Мне он казался лучше на портрете,
Долорес, ужаснувшись, молча смотрит на неё.
Командор
Кто?
Анна
Наречённый Долориты.
Командор
Кто ж он такой?
Анна
Пока это секрет.
Все трое уходят.
Сганарель
(
Откройтесь, господин!
Дон Жуан
(
Как? Ты уж здесь?
Сганарель
Привет от донны Соль. Она не хочет,
Чтоб вы к ней шли – боится славы,
У ней дуэнья злая. Она мечтает,
Вырвавшись как-то на часок,
Прийти сюда сама.
Дон Жуан
Уже? Так скоро?
Сганарель
Вам вроде недосуг?
Дон Жуан
(
Мне раздобудь
Какой-нибудь костюм для маскарада,
Только приличный.
Сганарель
Как же вы узнали,
Что донна Соль на маскараде будет
У наречённой командора? Значит,
Вы думаете встретить её там
И взять сюда?
Дон Жуан
(
Кого?
Сганарель
Да донну Соль!
Кого ж ещё? Или не для неё
Пригнали мы в Севилью?
Дон Жуан
Я не знаю.
Посмотрим.
Сганарель
Если ж вы с ней разминётесь,
То что я буду делать с нею здесь?
Дон Жуан
А ничего. Ты сам пойдёшь в таверну,
Она же – к мужу.
Сганарель
Эй, мой господин!
Я доказал бы рыцарство получше,
Будь господином я, а вы – слугой.
(
Дон Жуан прячется в мавзолей.
Сцена 2
Внутренний дворик (patio) в жилище сеньора Пабло де Альвареса, устроенный на мавританский лад, засаженный цветами, кустами и невысокими деревьями, окружённый строениями с галереей под аркадами, которая расширяется посередине выступом (балконом) и ложей (большой нишей); Кровля галереи ровная, с балюстрадой, как ориентальная крыша, и расширенная в средней части таким же образом, что и галерея внизу; на оба этажа галереи ведут из дворика отдельные лестницы: широкие и низкие – вниз, высокие и узкие – наверх. Дом и галерея ярко освещены. Во дворике света нет. На переднем плане дворика – беседка, оплетённая виноградом. Дон Пабло и донна Мерседес, отец и мать Анны, разговаривают с командором во дворике. Наверху, по галерее прохаживаются несколько гостей – ещё немного – с ними донна Анна.
Командор
Позволите ль вы мне сюда просить
Прекрасную донну Анну на минутку?
Донна Мерседес
Анита, подойди сюда! Здесь дон Гонзаго!
Анна
(
А не пожаловать ли вам сюда?
Ах, правда, не горе наверх идти!
(
Донна Мерседес
Ах, Анна, слишком громко ты смеёшься.
Дон Пабло
И шутки эти мне ох, не по нраву.
Должна ты помнить…
Командор
Только не ругайте
Мою вы наречённую за то,
Что близкий брак её не огорчает.
Привык я к шуткам донны Анны.
Донна Мерседес
Пабло,
Нам следует пойти наверх к гостям.
Командор
Прошу вас ненадолго здесь остаться.
У нас в Кастилье не принято вдвоём быть наречённым.
Но я не задержу вас. Донна Анна,
Прошу принять вот этот малый символ
Большого уваженья и любви.
(
Донна Мерседес
Что за прелестный жемчуг!
Дон Пабло
Командор,
не слишком это дорогой подарок?
Командор
Для донны Анны?!
Анна
Вот из-за чего
меня вы спрашивали утром про наряд!
Командор
Боюсь, быть может, не сумел я выбрать…
Но я подумал – к белому наряду
именно белый жемчуг…
Анна
Дон Гонзаго,
Хотите быть совсем без недостатков?
Но это плохо, – это подавляет.
Донна Мерседес
(тайком, одёрнув Анну)
Анита, образумься! Хоть поблагодари!
Анна молча кланяется командору глубоким
церемониальным поклоном.
Командор
(
Позвольте возложить мне этот жемчуг
На гордую головку, что впервые
Передо мною склонена так низко.
Анна
(
А что, иначе вы бы не достигли?
Командор
(
Дворик наполняется толпой разнообразно одетых гостей в масках и без масок, одни спустились с верхней галереи, а другие вошли через дворовые врата. Меж теми, что вошли через врата, одна маска в чёрном, широком, сильно присборенном (фалдистом) домино, её лицо тщательно закрыто маской.
Голоса в толпе гостей
(
Где наш хозяин?
Где хозяйка?
Дон Пабло
А вот мы, гости дорогие!