Читаем Лейла, Кайла, Кейла и Келайла [СИ] полностью

Но имя ни о чем не сказало принцессе. Она поднялась, звякнули цепочки, зашелестели, тихо звеня, ограненные камни в богатом ожерелье.

— Я довольна, мастер. Красивые вещи. Скажу отцу, пусть одарит тебя деревней и стадом коров. Девочку отведи на кухню, пусть накормят. Все-таки праздник.

Она вздохнула со скукой. Прошелестела платьем, зазвенел колокольчик, призывая служанок. Кланяясь, Асур больно схватил руку Келайлы, потащил к выходу, дергая и выворачивая.

Таща за собой по лестнице, сказал вполголоса:

— За то, что ослушалась и обманула меня, сидеть тебе завтра под замком, без еды и воды. И будешь сидеть, пока не упадешь на колени, умолять, чтоб я разрешил тебе работать на меня дальше. А если не попросишь, сдохнешь с голоду за толстыми стенами. Все равно никому не нужна, никто не придет тебя спасать, слепая бродяга! Плачешь? Вот и правильно. Реви, если такая дура.

* * *

И снова осталась Келайла одна, в темной каморке, с камнем, прячущим два ее сокровища. Села на постель и хотела заплакать, но сдержалась, потому что знала, если заплачет, то вытащит чашечку с Дремой, коснется губами пушистого колокольчика. И вдруг унесет ее волшебный цветок далеко от дворца, от сестер, которых так и не нашла. Что тогда? Возвращаться домой, будить спящих родителей, говорить им — вот вам, мама и папа, вместо четырех любимых дочерей одна, да и та — слепая…

Шмыгая, сидела Келайла и думала, как же ей быть. Потом встала, вытащила из тайника сверточек с осколком-Светлячком, хотела развернуть, пусть хоть он утешит, согреет пальцы, покажет то, что уже знала наизусть и наощупь: столик и табуретку, дверку в кладовку, кувшин на столе. Окошко с прочной решеткой.

Жаль, что не было возможности вытащить Светлячка в покоях принцессы, тогда бы Келайла все увидела своими глазами. Но прятать в кармане платья волшебный осколочек она побоялась и правильно — Марта забрала его в стирку. И доставать при злом Асуре Светлячка было нельзя, ведь тот разбил прекрасную шкатулку, не пожалел живой красоты. И что бы осталось тогда у бедной Келайлы, подними она в покоях принцессы руку со Светлячком? Слепые глаза и плен в темнице. Ведь может быть, Эрла сама по себе, а сестер надо искать не в принцессиных покоях.

Подумав все это, Келайла даже теперь побоялась разворачивать тряпицу с сокровищем. Пошла к окошку наощупь. Открыла деревянную ставню и встала на цыпочки, вслушиваясь в птичье пение. Правду сказала ей прачка Марта: чирикали за окном птички, переливая одни и те же механические песенки, вели из начала к концу и тут же начинали снова. Вроде бы и живые так поют, каждая только свою: сложную, как соловей, или нехитрую, как вот синичка. Но не отзывается сердце на ровные нотки, что выпевает свернутая в металлической грудке пружина.

Зато отозвалось сердце Келайлы на воспоминание о том, как ехала в повозке Гейто, и каждое утро меняла живым птицам воду, сыпала корм, чистила клетки, разговаривая с соловьями и зябликами. Застучало от горячей жалости. Бедные вы мои птички, что же с вами сделали тут, во дворце, превратили живое в мертвое золото и серебро, разве так можно?

Стукнуло сердце раз и другой, и сверток, что держала она у сердца, прижимая рукой, вдруг шевельнулся. Затаив дыхание, Келайла распутала тряпицу, немножко, с краешка. И Светлячок бросил мерцающие блики на толстые прутья решетки.

— Ты хочешь мне что-то сказать?

Но Светлячок только мерцал, освещая ее лицо и указывая тонким лучиком на раскрытое окошко, откуда неслась, повторяясь, механическая песенка. А я ведь ее знаю! — вспомнила Келайла, из этих ноток была собрана песня серого соловейка, любимая моя песенка, и Гейто любил ее слушать.

— Ты хочешь посмотреть в окошко?

Она замерла в нерешительности. Боялась, вдруг снаружи увидит кто ее сокровище. Прибегут отобрать, расскажут Асуру. Но что она думает только о себе! Там, в парке, жалуется механической песней соловушка, плачет о своей отобранной жизни.

Келайла распутала сверточек, залезла коленками на стол. Прижалась к решетке, просовывая наружу руку со Светлячком. А тот пыхнул ярко, как солнышко. И прутья раздались, словно не из черного железа ковали их, а из мягких веревок.

Совсем недолго думала Келайла. Вернулась в каморку только, чтобы забрать свою сумку, да спрятать в нее стебелек Дремы. Снова залезла на стол и протиснулась через прутья, держа в руке Светлячка, который послушно показывал ей неровную стенку с выступами старых камней. И тысячу прекрасных деревьев, осыпанных листьями и цветами. А внизу, прямо под стеной начиналась тропинка, и вела она в чащу, откуда звала Келайлу размеренная песенка золотой птицы.

Девочка очень осторожно спустилась, замирая от страха. Если мастер Асур узнает, что убежала, точно бросит ее сторожевым псам. А Светлячок мерцает так ярко, что стволы деревьев отбросили причудливые тени, будто не яркий день вокруг, а облачная темная ночь, и в ней — сильный фонарь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза