Читаем Лейтенант Рэймидж полностью

Квартирмейстер орлиным взором следил за шкаторинами грота и кливера, реагируя движением румпеля на каждый порыв ветра. Куттер подошел так близко к скалам, что ветер стал переменчивым, дуя по большей части под углом и потихоньку меняя направление.

— Мистер Саутвик, дайте команду людям с кошками занять свои места. Прикажите баковым приготовиться обстенить кливер.

Корма фрегата сделалась огромной. Рэймидж посмотрел вдоль борта «Белетты» — орудия, как и прежде, были выдвинуты из портов и довернуты на максимальный угол. Видны были выступающие за борта руслени со свисающими обрывками вант, прежде поддерживавших мачты. Это, скорее всего, будет представлять проблему. Впрочем, может и нет: они расположены слишком высоко, чтобы повредить такелаж «Кэтлин».

Рэймидж видел, как матросы с кошками в руках расположились вдоль борта куттера. Джон Смит, недавно третий, а теперь второй, забрался на бушприт, полотнище кливера частично скрывало его из виду.

Шестеро с кошками, еще с полдюжины управляются со шкотами и фалом кливера, другие десять — чтобы спустить грот. М-да-а… На пушки остается совсем немного. Самый опасный момент наступит, когда команда «Белетты» окажется на борту куттера, и «Кэтлин» отправится в обратный путь — если французы сумеют управиться с пушками и сделать хотя бы несколько залпов…

Рэймидж потер шрам на лбу: ему в голову пришла новая идея.

Поскольку его карронады не могли принести существенной пользы — так как, стреляя по фрегату, он рисковал попасть в англичан, он решил обезопасить себя от пушек «Белетты», пока французы заняты отражением атаки сверху.

— Джексон! Возьми дюжину парней, и как только мы подойдем к борту, высаживайся и перережь все тали и брюки крепления орудий, какие только сможешь. Потом идите на помощь ребятам с «Белетты».

Если французы станут стрелять из пушек без брюков, останавливающих их после отдачи, орудие прокатится через палубу, убивая всех, кто окажется на пути.

Джексон довольно ухмыльнулся и, выхватив шпагу, подаренную Рэймиджу сэром Гилбертом, побежал по палубе, подбирая людей.

Осталось еще две сотни ярдов… Какой же инерционный выбег у этого корабля? Проклятье, волна ударила в скулу с бакборта, но квартирмейстер быстрым движением румпеля вернул куттер на курс.

И все-таки Рэймидж оказался в более выгодном положении, чем ожидал: ему был виден фрегат во всю длину, а курс «Кэтлин» проходил параллельно и мористее на расстоянии пятнадцати-двадцати ярдов от осевой линии «Белетты».

Сто пятьдесят ярдов…

— Мистер Саутвик! Ослабить грота-шкот.

Куттер начал постепенно терять скорость.

— Грота-шкот под ветер, а кливер-шкот на ветер!

Это позволит снастям не запутаться, когда он отдаст приказ обстенить кливер, и парус, отклоняемый назад ветром, станет разворачивать нос судна под ветер, относя прочь от фрегата. Но, закрепив в последний момент грота-шкот и довернув румпель, можно будет заставить нос куттера повернутся в нужную сторону. Две противоборствующие силы уравновесят друг друга, позволяя куттеру лежать в дрейфе у борта фрегата, на достаточном расстоянии, чтобы матросы могли забросить на него кошки, зацепив их за фальшборт.

Сто ярдов, возможно, даже меньше, а чертов куттер летит, как коляска с понесшими лошадьми. Проклятье, это рискованно, но если они остановятся, не дойдя до фрегата, это плохо. Если же, напротив, будут двигаться слишком быстро вдоль его борта, остается еще шанс затормозить, зацепившись кошками, или быть прижатыми к нему порывом ветра.

— Мистер Саутвик! Мы ложимся в дрейф у борта фрегата. Как только забросят кошки, сразу подтягиваемся. Я скомандую, когда обстенить кливер и переложить грот.

Семьдесят пять ярдов по прикидке, и весьма грубой.

Никто не выглядел обеспокоенным: лицо Саутвика светилось безмятежностью, квартирмейстер сконцентрировался на руле, Джексон махал шпагой сэра Гилберта, проверяя балансировку клинка.

— Мистер Саутвик, обстенить кливер! — рявкнул Рэймидж.

Проклятье, похоже, они проскочат мимо! А что это за треск? Мушкетная пальба! И крики на борту фрегата.

— Правее! Грота-шкот на корму!

Он ошибся ярдов на тридцать по меньшей мере. Нет, может, только на двадцать — даже меньше, если кошки удержат.

Легший на снасти кливер, пытающийся развернуть нос под ветер, встретил противодействие грота, старающегося привести нос к ветру. Но что еще более важно, в результате этой борьбы куттер стал терять скорость быстрее, чем предполагал Рэймидж, и сокращать разрыв между двумя кораблями.

Их разделяло лишь несколько ярдов, они прошли десятифутовую отметку: бушприт «Кэтлин» уже пересек линию кормы фрегата.

— Квартирмейстер, переложить руль.

Если повернуть перо руля больше, чем на тридцать градусов, оно начнет работать как плавучий якорь. Теперь…

— Мистер Саутвик! Обезветрить грот и кливер!

Саутвик прокричал приказания. Кливер заполоскал, а длинный гик грота развернулся на бакборт, позволяя ветру обтекать парус с обеих сторон, не давя на него.

До Рэймиджа дошло, что Саутвик орет: «Бог мой, вот это точность!».

Поднеся к губам рупор, Рэймидж закричал:

— Забрасывай кошки!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лейтенант Рэймидж

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика