Читаем Лейтенант Рэймидж полностью

Рэймидж подошел к помощнику штурмана, выполнявшему обязанности вахтенного офицера, пока «Лайвли» стоял на якоре — Пробус не относился к тем замороченным капитанам, которые заставляют лейтенантов нести вахту даже во время пребывания в гавани — и попросил его позвать Джексона, но прежде чем помощник штурмана успел открыть рот, Рэймидж услышал, что имя Джексона выкрикивает из люка старшина капитанского катера. Что Пробусу понадобилось от Джексона?

— Отставить, — сказал Рэймидж, — подождем, пока с ним не переговорит капитан.

Долго ждать не пришлось: минуты через три после того, как Джексон спустился в каюту капитана, он вышел и стал разыскивать Рэймиджа. Торопливо подбежав, американец отдал честь и огорченно сказал:

— Я только что получил приказ капитана, сэр.

— У него есть полное право приказывать тебе.

— Знаю, сэр, но приказ заключается в том, что наших парней переводят на «Топаз», сэр. Причем срочно, согласно приказу капитана Краучера.

Рэймидж бросил взгляд на выкрашенный в черный цвет «Топаз». Шлюп невелик, и скорее всего находится под командованием лейтенанта или коммандера, звание которого не позволяет ему войти в состав трибунала. Он заметил, что от борта «Топаза» только что отвалила шлюпка с «Трампетера», без сомнения, передавшая приказы Краучера.

Джексон, проследивший за взглядом лейтенанта, воскликнул вдруг:

— Смотрите, сэр, он готовится выйти в море!

Действительно, люди на шлюпе засуетились вокруг у парусов. Рэймидж почувствовал, как все внутри у него сжалось от ужаса — он догадался, что затеял Краучер…

Лейтенант с «Трампетера» передал Рэймиджу приказ о созыве трибунала и требование предоставить список свидетелей, но в тоже самое время вручил Пробусу распоряжение немедленно переслать на «Топаз» бывших моряков с «Сибиллы». А командиром «Топаза» только что, вне всякого сомнения, было получено указание выйти в море, едва матросы с «Сибиллы» окажутся на борту…

Таким образом, когда список свидетелей, составленный Рэймиджем, попадет на «Трампетер», «Топаз» уже уйдет, и помощник судьи-адвоката сможет почти не кривя душой ответить, что большинство из затребованных свидетелей не находятся в порту.

Джексон, должно быть, почувствовал, как напрягся Рэймидж.

— Что-то не так, сэр? — взволнованно спросил он.

— Все не так, — грустно ответил лейтенант. — Завтра я предстану перед трибуналом по обвинению в трусости, а за исключением боцмана и помощника плотника не смогу представить ни одного свидетеля в свою защиту.

— В трусости? — изумился Джексон. — Как же так, сэр? Разве это не будет формальное разбирательство о потере корабля?

Рэймидж осознавал, что с позиций сохранения дисциплины ему не следует обсуждать подобные вопросы с Джексоном, но поскольку американец завтра будет уже в море, это не имеет существенного значения.

— Да, в трусости. По крайней мере, как я думаю, они постараются приписать мне это.

— Но это не есть настоящее обвинение, не так ли, сэр?

— Нет, это обычная формулировка.

— Но…Какого черта они смеют упрекать вас в трусости, извините за грубость, сэр?

— С легкостью, — с горечью ответил Рэймидж. — Есть письменное свидетельство графа Пизано.

— Хм… Бога ради…

— Джексон. С моей стороны было крайне неразумно рассказывать тебе все это. А теперь живо назови мне несколько имен: юнги, которого боцман послал за мной, когда я лежал без сознания, и тех матросов, что помогли мне подняться на палубу.

— Не могу припомнить, сэр. Но некоторые из ребят могут: я расспрошу их, прежде чем нас отправят на «Топаз», сэр.

Джексон взял под козырек и ушел. На лице американца застыло странное выражение — неужели это была радость? Рэймидж почувствовал приступ ужаса: в последние несколько дней он вел с Джексоном слишком откровенные разговоры, и хотя Краучер не мог узнать этого из рапорта Рэймиджа, американец, если ему придет в голову оболгать лейтенанта, был единственным свидетелем, могущим существенно усилить обвинения Пизано…

Он в ловушке! На секунду его охватила самая настоящая паника — ему пришло в голову, что даже если Краучер вернет несколько человек из экипажа «Сибиллы», прибывших в Бастию вместе с боцманом, единственным значимым свидетелем, за исключением самого боцмана и помощника плотника, остается Пизано. Джанна, если будет чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы присутствовать на суде, в худшем случае поддержит своего кузена, в лучшем — не станет противоречить ему.

Вернулся Джексон:

— Этих парней зовут Патрик О’Коннор и Джон Хиггинс, сэр, а юнгу — Адам Брентон.

— Спасибо, — отозвался Рэймидж и бегом направился в кают-компанию, где потребовал у вестового принести бумагу, чернила и перо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лейтенант Рэймидж

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика